- These are talking of Japanese blogoholic.
http://planet3rd.livedoor.biz/archives/65701321.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Para traducir la conversacion en Japon.
- 残るナゾ 辞任不可避の日本郵政西川社長
http://blog.livedoor.jp/blackjack0113/archives/65172075.html �� kanpono yado no fusei baikyaku mondai de inseki jinin suruto �� hanzaisha atsukai de ban fushi wo yogosu Para traducir la conversacion en Japon.
- 権力にしがみついた老害
http://ameblo.jp/from135/entry-10285604453.html recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Para traducir la conversacion en Japon.
- 総務相の辞任は致命傷?
http://kawahata-m.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-346b.html �� kanpono yado �� wo meguru futekisetsu na keika ya yuubin fusei jiken nado �� nishikawa yuusei nimo mondai haatta Para traducir la conversacion en Japon.
- 恥知らずの西川善文を再任する愚。
http://secusou.blog.shinobi.jp/Entry/1428/ �� kanpono yado �� ni karan dekokomade �� kuroi giwaku wo funshutsu saseteokinagara �� koitsu wo sainin shiyoutoshiteirutoha .... Para traducir la conversacion en Japon.
- ハトポッポ VS 西 川 氏
http://68753909.at.webry.info/200906/article_8.html It offers the bloggerel of Japanese. Para traducir la conversacion en Japon.
- 天真爛漫? また“口撃” 鳩山総務相語録
http://ameblo.jp/strowberryhouse/entry-10274512113.html �� kanpono yado baikyaku wo kime tanohadeki re^su de fusei gi da �� to tsuikyuu shita hatoyama shi Para traducir la conversacion en Japon.
- 郵政会社の株主は「国民」だ!
http://ameblo.jp/mo-014925/entry-10275986237.html �� kanpono yado �� no futoumei na baikyaku no keii wo tsuikyuu shite Para traducir la conversacion en Japon.
- 西川善文日本郵政社長続投論を覆う黒い霧
http://ameblo.jp/chausuyama/entry-10266949575.html �� gatsu no yokoyari to onaji shuhou de �� asou seiken no �� kanpono yado �� giwaku tsuikyuu wo fuuji kome youtono ugoki ga hyoumenka shiteiru kanousei gaarunoda Para traducir la conversacion en Japon.
|
西川善文
Nishikawa Yoshifumi , Reportage,
|