- January
http://blog.goo.ne.jp/peco7797/e/4b970a8e04e242ad0c01251d0086d30b “In addition” up-to-date article January January January January January of category “Além” artigo moderno janeiro janeiro janeiro janeiro janeiro da categoria
- This year we ask may
http://blog.goo.ne.jp/ilive-nakajima/e/8f59ff012884d0904aaf6717b3670a09 “In addition of every” category looking back 2011 up-to-date articles, next year it increases consumer tax, but the Democratic party the solution party does for the sake of? You call 3 years that entirely it has been stagnant, the deposit rate of the bank where it seems and is surprised the feeling which is widely different (? ) Assemblyman and judge “Além de cada” categoria que olha para trás 2011 artigos modernos, no próximo ano aumenta o imposto de consumidor, mas o partido que Democratic o partido da solução faz para? Você chama 3 anos que inteiramente foi estagnante, a taxa de depósito do banco onde parece e é surpreendido o sentimento qual é extensamente diferente (? ) Assemblyman e juiz
- In strictly confidential conversation…Whether president neck…[tsu] [te]…With [batsuka] [e]!
http://blog.goo.ne.jp/tsuka_chan_fr09/e/6c4f88b26728ee0d479d5e96009329ca If “it accompanies and to express statement does not convert to up-to-date article there of [zu] [re] diary” category don't you think? the [a] go, [e] Japanese [tsu] [te]… You aim if the vector which the same…It is and the [tsu] does the [tsu] [chi] will not in the [yo] and! As for criminal…In nuclear plant detailed foolish guy…Even! So…Coming with [gusatsu] to the chest,…The [so] just it is? Don't you think? [batsuka] [e]? While rehabilitating if excessive thing you babble, don't you think? it is, the [e]!, a liberal translation Se “acompanha e para expressar a indicação não converte ao artigo moderno lá de [zu] [com referência a] categoria do diário” você não pensa? [a] vão, os japoneses [e] [tsu] [o te]… Você aponta se o vetor que o mesma… ele são e [tsu] faz [tsu] [qui] não no [yo] e! Quanto para ao criminoso… no central nuclear detalhou o indivíduo insensato… mesmo! Assim… vindo com [gusatsu] à caixa,… [assim] apenas é? Você não pensa? [batsuka] [e]? Ao reabilitar se a coisa excessiva você babble, você não pensa? é, [e]!
- Addition composed quantity of cesium 137, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kanekurimi/e/aa4d6ea5d353749e37ff0801d641c183 The up-to-date article small-sized shuttle “of news” category to come the celebration radio wave clock revival which summer test it flies recovers (April 21st 13: 53) , a liberal translation A categoria small-sized da notícia da canela do artigo moderno “” a vir o renascimento do pulso de disparo da onda de rádio da celebração que o teste que do verão voa recupera (o 13:53 abril de 2ø)
- March 9th (gold) [bu] and coming, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kozy2-6804/e/02b1f39b3ada6199c4dae2457db344fa “It accompanies, up-to-date article March 8th of [zu] [re]” category (the wood) the [bu] and coming March 7th (the water) the [bu] and coming March 6th (the fire) the [bu] and coming March 5th (month) the [bu] and coming March 4th (day) the [bu] and the coming, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
|
民主党
Democratic Party, Politics ,
|