- Orionids* 彡, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/hanikami50/archives/1171128.html When 21 where it is peak the Orionids… from today extending through tomorrow:30 it passes and… with appearing in outside in receiving the private school accidentally the meteorBecause * when repelling the encounter soap ball in the 彡, the present [tsu] [te] which likely the fragment of green color flowed perhaps doing, when… with it searches, the bingo ~ < always verifying with the sight here, it increases, > in the return which goes to receiving to usual [tokoro]… exactly communication you took m even in the master returning home midway, the meteor where excessively a quantity which is confluence however it is not many, about 2~3 second is large to see, because normally the school and work there is a tomorrow which returns home with [re] [te] happy feeling it closed ahead of time, but you see the night of tomorrow even with [tokoro] of everyone we would like to observe in [chiyotsu] and real, the [re] [ru][i Quand 21 où il est maximal l'Orionids… d'aujourd'hui passant à travers le demain : 30 qu'il passe et… avec apparaître dans l'extérieur en recevant l'école privée accidentellement le meteorBecause * en repoussant la boule de savon de rencontre dans le 彡, l'actuel [tsu] [te] qui probablement le fragment de couleur verte a coulé peut-être faisant, quand… avec lui recherche, le ~ de bingo-test < vérifiant toujours avec la vue ici, des augmentations > du retour qui va à la réception [tokoro]… exactement à la communication habituelle a pris m même dans la maison de renvoi principale à mi-chemin, le météore où excessivement une quantité qui est confluent cependant il n'est pas beaucoup, environ 2~3 seconde est grand pour voir, parce que normalement l'école et le travail il y a un demain l'où retourne à la maison [au sujet de] [te] sentiment heureux qu'il a clôturé en avant du temps, mais vous voyez que la nuit du demain même avec [tokoro] de chacun nous voudrions observer dedans [chiyotsu] et vrai, [au sujet de] [RU] avec [II] la jambe
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/kyochan55s30/e/f676fe5d16806c73179b4d5aa9f2f5fd ------------------------------------------------------------------------- Tonight, it is said that it can observe the Orionids best, but regrettable the cloud putting to on the sky thin, now the shank ------------------------------------------------------------------------- Ce soir, on lui dit qu'il peut observer le meilleur d'Orionids, mais regrettable le nuage mettant à sur le ciel légèrement, maintenant la jambe
- 初めての星見会
http://blog.livedoor.jp/sitositopichan/archives/1778657.html
Que vous regarderez l'Orionids, quand il notiifies, il est allé à voir avec les personnes du total 3 que qui ont 2 participants, - pour se réunir d'abord avec la PA de Kariya, la lune de bébé ceux où légèrement le retard se produit vol de secours de maison dû à être tardif couler ensemble, parce qu'en ma voiture le palpus [tsu] [PA] - l'homme 2 du femme 1 vous l'appelez est chacun première rencontre avec la combinaison, les femmes 1 est seul, toutefois elle pense après le kana qui n'est pas, tout le bon sens vous faire éprouvé à pousser, tout en faisant la conversation idiote de W qui est toute la bonne chose, au plateau d'Asahi le village vigoureux du milieu de destinationThe qui fait face, l'animal comme le chien parasite est 轢 rivalisé obtenant au-dessus de l'événement qui devient, dans les gens du pays et l'intérieur [ya] - [zone de stationnement de ku] la voiture du bon nombre arrêtant des sommeils dans le parking qu'elle attend et les pains et la personne [RU] est (le puits de taon [tsu] ! L'escalier le temps c'est l'obscurité qui essaye d'aller à l'espace ouvert considérant en avant chez la personne qui est accoutumée, la lumière lumineuse/écrit est prohibition stricte, normalement la lampe-torche ou le stylo %
- 早朝に。
http://blog.livedoor.jp/mi77mi/archives/51319538.html Everyone, the Orionids seeing [re] it increased??? Chacun, l'Orionids le voyant [au sujet de] a augmenté ? ? ?
- 【悪運・流れ星☆】
http://blog.livedoor.jp/ym37564/archives/50842728.html When nighttime, returning home, the night sky east the gas [tsu] [te] [te], It was not possible to see,… That compared to, in headache and nausea before the eye [chitsukachika]* As for heat is - is the ♪ the instant which is born [do] center of the large shooting boundary! Being easy to be misunderstood, because as for me of the spirit combination star of the fortune whether the drumstick of, devil's luck is to force so abnormally, inside that, climbing in the heaven, because perhaps, whether [ichi] it becomes the constellation, that time [yoroshiku] (^o^)/ Don't you think? (^_-) -* As for [anata] no seat? You ask what to the meteor?, a liberal translation Quand nuit, retournant à la maison, le ciel de nuit à l'est le gaz [tsu] [te] [te], il n'était pas possible de voir,… Cela a comparé à, dans le mal de tête et la nausée avant l'oeil [chitsukachika] * quant à l'IS-IS de la chaleur l'instant de ♪ qui est [faites] centre né de la grande frontière de tir ! Étant facile à être mal compris, parce que quant à moi de l'étoile de combinaison d'esprit de la fortune de si le pilon, la chance du diable est de forcer tellement anormalement, à l'intérieur de cela, s'élevant dans le ciel, parce que peut-être, si [ichi] ce devient la constellation, cette fois [yoroshiku] (^o^)/ne fait pas vous pensent ? (^_-) - * quant [anata] à aucun siège ? Vous demandez ce qui au météore ?
|
オリオン座流星群
Orionids, Science,
|