- Hatoyama, one flight it is to be or, the [a]???, a liberal translation
http://ts.way-nifty.com/makura/2011/02/post-0ed6.html =============== front Prime Minister Yukio Hatoyama of the Democratic party, the US military Futenma airport (Okinawa prefecture Ginowan city) concerning listing “the deterrent” of US Marine Corps which in the reason of transfer of facilities abandonment outside the prefecture is stationed in Okinawa with interview of the part news media “one flight was”, you said, a liberal translation ministro delantero Yukio Hatoyama del =============== el primer del partido Democratic, el aeropuerto militar de los E.E.U.U. Futenma (ciudad de Ginowan de la prefectura de Okinawa) referente al listado “el impedimento” del Cuerpo del Marines de los E.E.U.U. que en la razón de la transferencia del abandono de las instalaciones fuera de la prefectura se coloca en Okinawa con la entrevista de los medios de noticias de la pieza “un vuelo era”, usted dijo
- * The “American puppet administration 菅 administration”, finally open natural shape! *, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/hellotomhanks/62006790.html As for the prime minister “cannot think of side field old moving once more as a better selection Governor Nakaima who is re-elected in November, vis-a-vis the effort to transfer of facilities outside the prefecture of the US military Futenma airport which was put out in election pledge requesting?” that you expressed, repeated to the fulfillment of the Japanese-American agreement of Nago city side field old transfer of facilities and requested understanding and cooperating, a liberal translation En cuanto al primer ministro “no puede pensar en la vieja mudanza del campo lateral una vez más como mejor gobernador Nakaima de la selección que se reelija en noviembre, en relación al esfuerzo a la transferencia de instalaciones fuera de la prefectura del aeropuerto militar de los E.E.U.U. Futenma que fue puesto hacia fuera en la petición del compromiso de la elección?” que usted expresó, repitió al cumplimiento del acuerdo Japonés-Americano transferencia del campo del lado de la ciudad de Nago de la vieja de instalaciones y pidió la comprensión y la cooperación
- Japanese talking
http://asahisyougun.iza.ne.jp/blog/entry/1665908/ In the Japanese-American joint communique which is announced on May 28th, ahead relocating it made “camp [shiyuwabu] side field old promontory area & the waters” of Okinawa prefecture, (1) expansion of moving outside the prefecture (2) application of the Self Defense Force facility area of Japan proper (3) examination of overseas moving - - it clearly wrote concerning training moving, a liberal translation En el comunicado común Japonés-Americano que se anuncia el 28 de mayo, a continuación volverlo a poner hizo área del promontorio del campo lateral “del campo [shiyuwabu] vieja y las aguas” de la prefectura de Okinawa, (1) extensión de móvil fuera del uso de la prefectura (2) del área de la facilidad de las fuerzas de autodefensa de la examinación apropiada de Japón (3) en ultramar de moverla - - escribieron claramente referirse a la mudanza del entrenamiento
- Japanese talking
http://ameblo.jp/x340/entry-10604805078.html Campbell which endeavors in restoration related to both country [the photo] the agreement speech Hatoyama administration times which are related to Futenma airport transfer of facilities, the US military Futenma airport (Okinawa prefecture Ginowan (the cup of the [gi]) city) centering on transfer of facilities, as for speaking in regard to the Japanese internal affair is quite exceptional case, a liberal translation Campbell que se esfuerza en la restauración se relacionó con ambos el país [la foto] los tiempos de la administración de Hatoyama del discurso del acuerdo que se relacionan con la transferencia de aeropuerto de Futenma de instalaciones, la ciudad militar del aeropuerto de los E.E.U.U. Futenma (prefectura de Okinawa Ginowan (la taza de [soldado enrollado en el ejército])) que se centraba en la transferencia de instalaciones, en cuanto al hablar en vista de el asunto interno japonés es caso absolutamente excepcional
|
米軍普天間
Camp Schwab, Politics ,
|