13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

fate/zero





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Fate/Zero,

    Anime Video Game related words Gundam 00 Shakugan no Shana Future Diary Holy Grail War The invader comes from the bottom of the sea! Bodacious Space Pirates Axel World Horizon on the Middle of Nowhere My little friend Tamayura Majikoi Ben-To guilty crown Emiya Kiritsugu Kotomine Kirei


    • http://compeitoh.blog.so-net.ne.jp/2012-04-08-1
      While the [ueiba] velvet which is iris feeling and the master of the rider which are master vicarious execution of the saber watches over, it was the banquet of two kings who start at the courtyard of the castle, but distantly also Archer who at the time of the hill is [savuanto] of the retainer and was to display the form in unexpected thing, a liberal translation
      Tandis que [le velours d'ueiba] qui est sentiment d'iris et le maître du cavalier qui est exécution déléguée de maître du sabre observe plus de, c'était le banquet de deux rois qui commencent à la cour du château, mais lointainement également d'Archer qui à l'heure de la colline doit [savuanto] de l'arrêtoir et devait montrer la forme dans la chose inattendue


    • http://compeitoh.blog.so-net.ne.jp/2011-11-07
      Natural shape of the enemy which calls the saber the saintly virgin?
      Forme normale de l'ennemi qui appelle le sabre le vierge saint ?

    • Fate/zero7 story
      http://blog.livedoor.jp/philo_konoe118/archives/51773110.html
      Also the saber unkind treatment starting, the [ru] started, the castle unkind treatment, a liberal translation
      Également le traitement dur de sabre commençant, [RU] commencé, le traitement dur de château

    • Area of Fate/Zero 3rd story “winter wood” , a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/asagoegoe/archives/52039902.html
      The saber ardently also “temperature difference” of the 嗣 becomes matter of concern
      Le sabre ardent également « différence de la température » du 嗣 devient question préoccupante

    • Ten thousand demon lord, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/suisei_endoh3594/archives/52160076.html
      The saber and Yoshida one beauty, it is green tree teacher,
      Le sabre et le Yoshida une beauté, c'est professeur vert d'arbre,

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/rala37564/e/0eb4c40b6c424eb7e84d73a311ea2de2
      You ignore the word of the saber altogether, ask decoy part to [airi] ardently 嗣
      Vous ignorez le mot du sabre tout à fait, demandez l'airi] de pièce de leurre le 嗣 [ardent


    • http://blog.goo.ne.jp/nexusseed/e/8f2452c1c85a71301d8a943404776cae
      As for the request which the saber applies you say that it is relief of homeland [buriten],
      Quant à la demande que le sabre applique vous dites que c'est soulagement de patrie [buriten],

    fate/zero
    Fate/Zero, Anime, Video Game,


Japanese Topics about Fate/Zero, Anime, Video Game, ... what is Fate/Zero, Anime, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score