- ♪ [pitsutariniyan
http://ameblo.jp/kiyomi0125/entry-11056115573.html Today during morning weather being good, however the shank ♪, the pouring wet rain falls from the noon, it stops, the stripe to do, because the seed (the _) as for the night you think, that air temperature goes down, in order for you not to destroy everyone physical condition, don't you think? please pay attention, f^_^; Today there was a thing which [muka] is attached to morning tremendously! … That [kusojijii] (- the _-) the [ho] it is with [muka] p which is attached (* `o´)/when meeting in morning Aujourd'hui par le temps de matin étant beau, toutefois le ♪ de jambe, la pluie humide se renversante tombe du midi, cesse-t-il, la raie de faire, parce que la graine (le _) quant à la nuit vous pensez, que la température de l'air descend, afin de vous pour ne pas détruire chacun des conditions physiques, vous ne pensez pas ? veuillez prêter l'attention, f^_^ ; Il y avait aujourd'hui une chose que [muka] est attaché au matin énormément ! … Qui [kusojijii] (- le _-) [ho] il est avec [muka] p qui est joint (* o´ de `) réunion de /when en matin
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/kiyomi0125/entry-11050252289.html Don't you think? today was one day good weather, the ♪ sunlight having come out, the laundry to dry well, because as for the better seed ♪ night air temperature going down, you think, that it becomes cold, in order for you not to destroy everyone physical condition, don't you think? please pay attention, (the _) night '[shiyana] of the 灼 eyeⅲ' 'The horizon on fate/zero' and 'the boundary line', '[shiyana] of the ♪ '灼 eye which looked at the Venn toe'ⅲ' This time it is last in the series Ne pensez-vous pas ? aujourd'hui un temps beau de jour, la lumière du soleil de ♪ était-il ayant sorti, la blanchisserie pour sécher bien, parce que comme pour la température de l'air meilleure de nuit de ♪ de graine descendant, vous pensez, qu'elle devient froide, afin de vous pour ne pas détruire chacun des conditions physiques, vous ne pensez pas ? veuillez prêter l'attention, (nuit du _) '[shiyana] de l'oeil de 灼ⅲ« « L'horizon sur le destin/zéro » et « la ligne de frontière », » [shiyana] du ♪ « oeil de 灼 qui a regardé l'orteil de Venn »ⅲ'Cette fois il est dernier de la série
- As for 1 days movie
http://blog.livedoor.jp/evincer311/archives/51760497.html It is 'start of fate/zero' broadcast from today, you did, -!! So 1 weeks after it does not wait with to continue, it is not seen it is or, -!? And is, -!! C'est « début du destin/zéro » émissions d'aujourd'hui, vous a fait, - ! ! Est-ce que semaines tellement 1 après qu'il n'attend pas avec pour continuer, on ne le voit pas qu'il est ou, - ! ? Et est, - ! !
- It was [bakatesu] highest, - the ♪, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/jujun_black/e/111c2b7567728509b852c961dd1bc3a7 Don't you think? this evening the horizon on fate/zero and the boundary line starts, the [tsu]! The ♪ which it will enjoy Ne pensez-vous pas ? cette soirée l'horizon sur le destin/zéro et la ligne de frontière débuts, [tsu] ! Le ♪ qu'il appréciera
|
fate/zero
Fate/Zero, Anime, Video Game,
|