- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://takuma-g19.blog.so-net.ne.jp/2011-02-04 Because “the [niya] bean which is not expected to half price blessing one volume” always does not finish to eat, with thinking, the cod going on board commodity you found, a liberal translation 由于“没有期望对保佑一容量的半价格”的[niya]豆总是没完成吃,与认为,去在商品上的鳕鱼您发现了
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://hai-itadakimasu.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-51ea.html “Eating, because like” you propose,, a liberal translation “吃,因为象”您提议,
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://blog.livedoor.jp/masari3/archives/51864101.html Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know. Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
- Even princess - ゚. d HKRPT c) ゚.
http://blogs.yahoo.co.jp/mama0611maatan/18991702.html It offers the fresh talkings of Japanese directly. Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
- Blessing one it wound and ate, a liberal translation
http://kuishin-bo.cocolog-nifty.com/manpuku/2011/02/post-b976.html “Without cutting the laver winding, when you say that please sell”,, a liberal translation “没有削减紫菜绕,当您说请卖”,
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://puru-mama.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-14db.html 「 おすまし gaman Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://blog.goo.ne.jp/usagi_purinntyann0131/e/fd17e141e3e599c08fb0e5aa816da597 Because “it is difficult to eat, it is cut off!” With master 由于“吃是难的,它被切除!” 大师
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://good-hiro1.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-1841.html We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication. Temas japoneses, temas, opiniones y sugerencias, pensamientos, opiniones, debate, pensamiento
|
恵方巻
Volume Ehou, Food And Drinks , japanese culture,
|