- Because [hamatsu] it is in the bean firewood, 2nd time., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nakamakurabu/e/7cbfdd557af591cf5baf0a10e355600b [yu] [u] cell this which sows the up-to-date article bean of category wearing the surface which was made at the paragraph amount preschool of the bean pad which the mother eats “from carrying,” the [gu] [tsu] the [ri] which is done [yu] [u] cellule ceci qui sème l'haricot à jour d'article de la catégorie portant la surface qui a été faite à l'école maternelle de quantité de paragraphe de la garniture d'haricot que la mère mange « du transport, » [gu] [tsu] [ri] qui est fait
- Paragraph amount, a liberal translation
http://aratanari.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-51ea.html “Paragraph amount” expecting to the explanation with the bean firewood of the preschool of this day, it increases, (laughing), a liberal translation « Divisez en paragraphes la quantité » prévoyant à l'explication avec le bois de chauffage d'haricot de l'école maternelle de ce jour, il augmente, (riant)
- Paragraph amount, a liberal translation
http://li-nk.cocolog-nifty.com/weblog/2012/02/post-51ea.html “Paragraph amount” originally, when season changes, in sense, pointed to the preceding day of the setting-in of spring stand summer stand fall stand winter « Divisez en paragraphes la quantité » à l'origine, quand les changements de saison, du sens, ont indiqué le jour précédent du arrangement-dans de l'hiver de stand de chute de stand d'été de stand de ressort
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://tak-tak.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-2cdc.html “Paragraph amount to put out today, disturbing to with also the preschool whether the [do] [tsu] of, together the bean firewood, a liberal translation « Divisez en paragraphes la quantité pour éteindre aujourd'hui, en dérangeant à avec également l'école maternelle si [faites] [tsu] de, ensemble le bois de chauffage d'haricot
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://jun-suzuki.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-3c35-1.html When you eat “in paragraph amount, it is accustomed happily, -!”With being invited in call of the salesman who is said, you bought unintentionally, (laughing) Quand vous mangez « dans la quantité de paragraphe, elle est accoutumée heureusement, - ! » Avec être invitée dans l'appel du vendeur qui est dit, vous avez acheté involontairement, (riant)
|
豆まき
Setsubun bean -, japanese culture,
|