- Topicos japones e problemas opiniao recomendacoes Impressoes opinioes discussao Outros
http://soko-soko.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-3e3f.html The ogre which is expelled at paragraph amount “the ogre come!”With it receives when! “Ogre. Paragraph amount you celebrate and” to hold! (The Jomo newspaper) “as for luck inside, as for luck inside” and only luck causing, there is also a house which does not expel the ogre and… As for this day “the kana ogre which participated the island” the sand is done the traveling which and others does the cream in the mineral spring 煎 rice cake which month hall traveling and others does clearly, (the left) gold traveling and others does, the cream of lemon taste and chocolate taste, a liberal translation Das Ungeheuer, das an der Punktmenge „das Ungeheuer weggetrieben wird, kommen! “ Mit ihm empfängt wann! „Ungeheuer. Punktmenge, die Sie und“ feiern, um zu halten! (Die Jomo Zeitung) „was Glück anbetrifft nach innen, was Glückinnere“ und nur Glück anbetrifft ist das Verursachen, dort auch ein Haus, das wegtreibt nicht das Ungeheuer und… Was diesen Tag anbetrifft „das kana Ungeheuer, das die Insel“ der Sand teilnahm, wird das Reisen, dem und andere die Creme im Mineralfrühling 煎 Reiskuchen tut, den das Monatshallenreisen und -andere offenbar tut, Goldreisen und -andere (des links) tut, die Creme des Zitronegeschmacks und des Schokoladengeschmacks getan
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://happy-kokoro.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-51ea.html After offering the bean which is roasted in year God, the year man (the origin of the sexagenary cycle of that year) “as for the ogre outside, as for the ogre outside, as for luck the inside” calling sows that bean in day of paragraph amount and bean firewood paragraph amount Nach dem Angebot der Bohne, die im Jahr Gott gebraten wird, der Jahrmann (der Ursprung des sexagenary Zyklus dieses Jahres) „was das Ungeheuer anbetrifft draußen, was das Ungeheuer anbetrifft draußen, was Glück anbetrifft das Innere“ Säue benennend, denen Bohne am Tag der Punktmenge und Bohnenbrennholz Menge in Paragraphen einteilen
- As for ~ inside, as for ~ outside
http://emi-ruri.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-ce3a.html It is news item of day of paragraph amount, (after so long a time) Es ist Nachricht des Tages der Punktmenge, (nach so lang einer Zeit)
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://blogs.yahoo.co.jp/hirohiko19750210/60714746.html At paragraph amount, from yesterday “the ogre doing and the [a] -” with you call to the child, a liberal translation An der Punktmenge vom Gestern „das Ungeheuer, das und tut [a] -“ mit Ihnen benennen zum Kind
- Did you find the information you're looking for? This person may know the things that you want to know.
http://blogs.yahoo.co.jp/nomisukepart2/63855376.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
|
豆まき
Setsubun bean -, japanese culture,
|