- Pride of fresh fish (? )., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/stylish1480/27999019.html “Blessing one to wind”, therefore “Abençoando um ao vento”, conseqüentemente
- Present supper
http://blog.goo.ne.jp/ishigen2006/e/fe931b2b040dcc8028d8926f5e33b2d0 “Everyone vigorously one year in order to be able to pass,” while to do asking distantly, the kanpyo roled in rice and seaweed it faced and ate north 々 west gently “Todos vigorosa um ano a fim poder passar,” quando para fazer pedir distante, o kanpyo roled no arroz e a alga que enfrentou e comeu o oeste norte do 々 delicadamente
- Paragraph amount, a liberal translation
http://youchanblog.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-51ea.html “The bean” “does not wind however you ate,… blessing one”,, a liberal translation “O feijão” “não o enrola entretanto comeu,… a bênção uma”,
|
節分
Poor writing, japanese culture,
|