- Paragraph amount, a liberal translation
http://ta-chi.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-51ea.html This year circular drag & the bean firewood you did Cette drague circulaire d'année et le bois de chauffage d'haricot vous avez fait
- The gong obtaining it is the blessing one winding
http://katuma.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-5289.html This year you thought as the unreasonable kana ~, but always sort what does the bean firewood Cette année vous avez pensé en tant que le ~ peu raisonnable de kana, mais toujours sorte ce qui fait le bois de chauffage d'haricot
- Today is paragraph amount.
http://blogs.yahoo.co.jp/yahhoyahho3podayo/64704424.html This year why. The tension of wickedness is bean firewood mode, when (laughing) in the child, “the ♪ which the bean firewood will be done” and, it invites, “how the [se], it probably is [burogu] news item Cette année pourquoi. La tension de la méchanceté est mode de bois de chauffage d'haricot, quand (riant) dans l'enfant, « le ♪ que le bois de chauffage d'haricot sera fait » et, il invite, « comment [Se], c'est probablement [nouvelle de burogu
- This year it sowed!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/kosaku-ga-rival/e/6244842ca19c545f9caea740d4de2ccb This year, although you took charge of the bean firewood stage which deals with the kids, before starting from, tremendous ardor! When we appear in stage, remembering somewhere that if you think whether?'groovy uncle, you could use the voice, this', furthermore from direction of the side 'cute the older brother, the large quantity sowing in this, while thinking, that -' with, the voice which is asking… end is fearful -, in the children who understand the secret which it appeals to the adult, 'the extent as it is called in the society weakly there are no Japanese children, that', it became delightful strangely, a liberal translation Cette année, bien que vous ayez pris la charge de l'étape de bois de chauffage d'haricot qui a affaire avec les enfants, avant à partir de, ardeur énorme ! Quand apparaissons-nous à l'étape, se rappelant quelque part cela si vous pensez si ? « oncle routinier, vous pourriez employer la voix, ceci », en outre de la direction du « mignon latéral le frère plus âgé, l'encemencement de grande quantité en cela, tout en pensant, que - » avec, la voix qui demande… l'extrémité est craintive -, dans les enfants qui comprennent le secret ce qu'il fait appel à l'adulte, « l'ampleur pendant qu'elle s'appelle dans la société faiblement là ne sont aucun enfant japonais, qui », il êtes devenu délicieux étrangement
|
節分
Poor writing, japanese culture,
|