- Ogre of this year
http://lotusapart.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-0a8e.html “The bean should have bought in the day?”, that when you think, the super with soybean of neighborhood never sellout “O feijão deve ter comprado no dia? ”, isso quando você pensar, o super com o feijão de soja da vizinhança da lotação esgotada nunca
- The growing hoarse which the beginning 午, it does and has -!
http://blog.livedoor.jp/ayatsumugi/archives/51910942.html “It does and the growing hoarse which it has”, in Tochigi prefecture with the most famous special cooking of certain locality, the head of the New Year's Day slightly salted salmon, reuses the bean which was used at paragraph amount, “the ogre lowers and” adjusts taste with such as sake lees with the Japanese radish which was lowered with the unique instrument which is said, including the carrot boiling, cooking where intelligence of the person of former times is plugged tightly, a liberal translation “Faz e o crescimento rouco que tem”, na prefeitura de Tochigi com o cozimento especial o mais famoso de determinada localidade, a cabeça dos salmões ligeiramente salgados novos do dia de ano, reusar o feijão que foi usado em uma quantidade do parágrafo, “o ogre abaixa e” ajusta o gosto com como sedimento da causa com o radish japonês que foi abaixado com o instrumento original que é dito, incluindo a ebulição da cenoura, cozinhando onde a inteligência da pessoa de épocas anteriores é obstruída firmemente
- Setting-in of spring
http://blogs.yahoo.co.jp/kuronishihira/61388771.html If “of setting-in of spring is thought New Year, including the meaning paragraph amount hitting to New Year's Eve, expelling the malice of the preceding year, pursuit 儺 (unintentionally) being the case that event was done, the one of them is the “bean firewood”, a liberal translation Se “ajuste-da mola é pensado ano novo, incluindo a quantidade do parágrafo do significado que bate à véspera de Ano Novo, expelindo a malícia do ano precedente, o evento do 儺 da perseguição estêve feito (sendo o caso que) involuntàriamente, esse deles é “a lenha do feijão”
- Paragraph amount, a liberal translation
http://aratanari.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-51ea.html “Paragraph amount” expecting to the explanation with the bean firewood of the preschool of this day, it increases, (laughing), a liberal translation “Paragrafe uma quantidade” que espera à explanação com a lenha do feijão do pré-escolar deste dia, aumenta, (rindo)
- Paragraph amount, a liberal translation
http://li-nk.cocolog-nifty.com/weblog/2012/02/post-51ea.html “Paragraph amount” originally, when season changes, in sense, pointed to the preceding day of the setting-in of spring stand summer stand fall stand winter “Paragrafe uma quantidade” original, quando mudanças da estação, no sentido, aguçado ao dia precedente do ajuste-do inverno do carrinho da queda do carrinho do verão do carrinho da mola
|
節分
Poor writing, japanese culture,
|