- Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc
http://kuma-ku-man.blog.so-net.ne.jp/2011-02-05 ““Don't you think? love should have borne fruit, ~” way love bears fruit,” at that you said you observed, a liberal translation ««Вы не думаете? влюбленность должна принести плодоовощ, ~» влюбленность путя носит плодоовощ,» на том вы сказали что вы наблюдало
- It offers Japanese Topics, Trends, Subjects and Recent theme in English.
http://blogs.yahoo.co.jp/sorairo_kirin/51785796.html “Obtaining! Kind of being disliked in everyone the [tsu] [ke] which is done?” While with worrying, when it enters into the living room, facing, it wound everyone same direction and gripped the sushi, a liberal translation «Получающ! Сделан вид быть невзлюбленным в каждом [tsu] [ke] которое?» Пока с тревожиться, когда он входит в в живущую комнату, облицовка, он ранит каждое такое же направление и сжал суши
- It offers Japanese Topics, Trends, Subjects and Recent theme in English.
http://mypacelife.blog.so-net.ne.jp/2011-02-05 “Draft of the anthology checking in the anthology member, receiving,” with is to be said, but… it is my anthology member, but what? Check -> you are good by your, it is it is not? -> Production start! With we work with the flow which is said «Проект антологии проверяя в члене антологии, получая,» с быть сказанным, но… оно моя антология член, но что? Проверка - > вы хороши вашим, оно оно нет? - > старт продукции! С мы работаем с подачей которая сказана
|
節分
Poor writing, japanese culture,
|