- Story [ritanzu] of pan
http://anan-ann.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-a1c5.html “Don't you think? the [me] it is suddenly”, that child of the [tsu] [te] saying, a liberal translation “您是否不认为? [我]它突然是”,那个孩子[tsu] [te]说法
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://tak-tak.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-2cdc.html “With acutely stress obstacle it went back and forth to the [tsu] coming internal medicine, it is the ~ which is” “与深刻地它反复去的重音障碍[tsu]以后的内科,它是”的~
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://heianjin.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-6386.html To there is on the middle which faces the “large original shrine”, the “mountain shade shrine” is 在面对“大原始的寺庙”的中部, “山树荫寺庙”是
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://masae.way-nifty.com/chappy/2011/02/post-ade4.html There is no the every single Rokko mountain” mountain it is, a liberal translation 它是的没有每一座Rokko山”山
-
http://akitakomati.cocolog-nifty.com/yanainfo/2011/02/post-d441.html Don't you think? “the child the blessing” and “the treasure” so is true 您是否不认为? “孩子祝福”和“珍宝”如此是真实的
|
節分
Poor writing, japanese culture,
|