- Seven grass gruel, a liberal translation
http://ageho.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-e299.html Seven grasses “[se] [ri] of the spring [nazuna] [gi] [yo] [u] carry and others [hotokenoza] tin inserting tin margin”, the gruel which is made is called “seven grass gruel” Sieben Gräser „[Se] [ri] des Frühlinges [nazuna] [Gi] [yo] [u] tragen und andere [hotokenoza] konservieren die Einfügung des Zinnseitenrandes“, die Mehlsuppe, die gebildet wird, wird benannt „die Mehlsuppe mit sieben Gräsern“
- Seven grass picking
http://mukai-shima.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-77ed.html Therefore the ~ it does the morning of tomorrow with seven grass gruel, because the Japanese parsley (the [se] [ri] the) shepherd's purse (the shepherd's purse the) cottonweed (the [gi] [yo] [u]) complexity 縷 (carries seven grasses and others the) French seat (the [za] of the [ho] dissolving) 菘 (tin) 蘿 蔔 (tin margin) the place where I have lived is countryside in picking, such a grass normally has grown Folglich das ~ es den Morgen des Morgens mit der Mehlsuppe mit sieben Gräsern tut, weil ist die japanischen Petersilie ([Se] [ri]) Geldbeutel des Schäferhunds (der Geldbeutel des Schäferhunds) 縷 Kompliziertheit des Cottonweed ([Gi] [yo] [u]) (trägt sieben Gräser und andere), der französische Sitz ([za] von der [ho] Auflösung) 菘 (Zinn) 蘿蔔 (Zinnseitenrand) der Platz, in dem ich gelebt habe, Landschaft im Sammeln, solch ein Gras, normalerweise ist gewachsen
- Japanese weblog
http://heartdental.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-e299.html Seven grasses (cicely, [nazuna], [gogiyou], [hakobera], [hotokenoza], [suzuna] and tin margin) of spring Sieben Gräser (Cicely, [nazuna], [gogiyou], [hakobera], [hotokenoza], [suzuna] und Zinnseitenrand) Frühling
- 松の内と七草粥
http://kamioka-dc.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-e299.html The Japanese parsley shepherd's purse cottonweed complexity which is seven grasses of the spring seat 菘 蘿 of 縷 France 蔔 (<- cicely [nazuna] [gi] [yo] [u] carry and others [hotokenoza] tin Chinese character are converted those which) cutting tin margin, you can say that the gruel which is inserted is kind in the stomach which you heavily drink overeat in the end of year beginning of the year, is good to vitamin replenishment in the winter when it becomes, the vegetable insufficient has served to reason Die japanischen des Petersiliecottonweedkompliziertheit Geldbeutel Schäferhunds, die sieben Gräser des Frühlingssitz菘蘿 von 縷 Frankreich 蔔 ist (
- 七草粥(かゆ) 鳥追い歌
http://izayamiki.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-a17e.html As for seven grasses of the spring “cicely [nazuna] [gogiyou] [hakobera] [hotokenoza] [suzuna] [suzushiro], this seven grasses” you remembered Was sieben Gräser anbetrifft des Frühlinges „Cicely [nazuna] [gogiyou] [hakobera] [hotokenoza] [suzuna] [suzushiro], dieses an sieben Gräser,“, das Sie sich erinnerten
- DSCの編集CDに感激
http://jh3rab.cocolog-nifty.com/rab/2010/01/cd-53f3.html Seven grasses of the spring, Japanese parsley ([se] [ri]) shepherd's purse (shepherd's purse) cottonweed ([gi] [yo] [u]) complexity 縷 (carry and others,) the French seat ([za] of [ho] dissolving) 菘 (tin) 蘿 蔔 (tin margin) seven Geldbeutel des japanisch Petersilie ([Se] [ri]) der Schäferhunds (der Geldbeutel des Schäferhunds) das 縷 Kompliziertheit des Cottonweed ([Gi] [yo] [u]) (tragen Sie mit sieben Gräsern des Frühlinges und anderen), der französische Sitz ([za] von der [ho] Auflösung) 菘 (Zinn) 蘿蔔 (Zinnseitenrand) sieben
|
はこべら
They Scarlet, Cooking,
|