- original letters
http://ameblo.jp/lunaya/entry-10760677038.html “Tin margin” of seven grasses of the spring is said that it is the Japanese radish, „Zinnseitenrand“ von sieben Gräsern des Frühlinges wird gesagt, den es der japanische Rettich ist,
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/rivierai/archives/51661288.html Seven grasses of spring (cicely, [nazuna], [gogiyou], [hakobera], [hotokenoza], [suzuna] and tin margin) Sieben Gräser (Cicely, [nazuna], [gogiyou], [hakobera], [hotokenoza], [suzuna] und Zinnseitenrand) des Frühlinges, warum sagen Sie, zu der Zeit vom Volksschulekursteilnehmer, nicht sind Sie denken?
- 七草粥
http://ameblo.jp/oosakasirona/entry-10428927239.html There probably are seven grass [tsu] [te] something of the spring?
The [tsu] [te], it tried inspecting Dort sind Gras vermutlich sieben [tsu] [te] etwas vom Frühling?
[Tsu] [te], versuchte es zu kontrollieren
- 春の七草
http://kimori129.at.webry.info/201001/article_1.html Being quick ones, today with seven grasses the shank! The pad now morning was the gruel which used seven grasses Die schnelle, heute mit sieben Gräsern sein der Schaft! Der Morgen der Auflage jetzt war die Mehlsuppe, die sieben Gräser benutzte
- 七草セット好評販売
http://blog.goo.ne.jp/helu-n/e/b2a13318b1907ce4c5d95a27d362a1d0 Seven grasses of the spring (seven grass gruel) it is the day when you eat Sieben Gräser des Frühlinges (Mehlsuppe mit sieben Gräsern) ist es der Tag, als Sie essen
|
はこべら
They Scarlet, Cooking,
|