- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/chimama1/e/57ea1a12d14aa4361756bd7e8cbdec63 The cream of [rorukekitorotsutoro] from the daughter where also the father is the father without very the pan entering into the hand, the pan enshrining in this year ended, when -, when you think, [yamazaki] period has extended largely your raw is to June circular plate… the plate whose [yamazaki] is white in the earthquake to crack, the [chi] [ya] [tsu] it is the empty [u] [re] [pi] -, a liberal translation Die Creme von [rorukekitorotsutoro] von der Tochter, in der auch der Vater der Vater ohne sehr die Wanne ist, die an der Hand teilnimmt, die Wanne, die in diesem Jahr beendet, wenn -, wenn Sie denken, [yamazaki] Zeitraum hat verlängert groß Ihr rohes ist zur Juni-Kreisplatte… die Platte, deren [yamazaki] ist weiß im Erdbeben, zu knacken, [Chi] [ya] [tsu], ist es der, einschließt leere [u] [bezüglich] [PU] -
- , a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/youji_900sbl/54011329.html It is the [yamazaki] 串, it is the filter bean jam, a liberal translation Es ist das [yamazaki] 串, es ist die Filterbohnenmarmelade
- When the “Calpis steaming pan” it cools, tastiness it is,
http://kima-usa.blog.so-net.ne.jp/2011-06-13 [yamazaki] “Calpis steaming pan” [yamazaki] „Calpis dämpfende Wanne“
- Charm of gorgeous court culture is conveyed, “elegance spreading/displaying of Rococo” (the [yamazakimazatsuku] fine arts museum)②The masterpiece of Rococo go ahead with
http://hamajubiyama.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-8f97.html The [yamazakimazatsuku] fine arts museum series continues still, a liberal translation Die [yamazakimazatsuku] Kunstmuseums-Reihe fährt noch fort
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blogs.yahoo.co.jp/kisekiokosu/63794706.html The meaning industry is threat [yamazaki] participating in 100 Yen shop industry,, a liberal translation Die Bedeutungsindustrie ist die Drohung [yamazaki] teilnehmend an der 100-Yen-Geschäftsindustrie,
- Cooling, the cream pan which you eat, a liberal translation
http://port-of-call.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-f56e.html Being sold from [yamazaki], with nearby [huamirimato] 1 it purchases for 126 Yen , verkaufend von [yamazaki], mit nahe gelegenem [huamirimato] 1, das es für 126 Yen kauft
- Even in horse child clothes
http://blogs.yahoo.co.jp/kitchen_junk/29028077.html “Black tea cream & black tea bean jam” of [yamazaki, a liberal translation „Stau der Creme des schwarzen Tees u. der Bohne des schwarzen Tees“ von [yamazaki
- Valentine D, a liberal translation
http://flieder.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-b479.html 2 buying the sponge of the semicircle, “strawberry special” with the pan of [yamazaki], putting the strawberry and the cream in the sponge of 3 layer, completion 2 den Schwamm des Halbrundes, „des Erdbeere Special“ mit der Wanne von kaufend [yamazaki], die Erdbeere und die Creme in den Schwamm von 3 Schicht einsetzend, Beendigung
-
http://blogs.yahoo.co.jp/lily_fjp/33605463.html Follow to [makaronpinku] of [yamazaki] and be to start introduction, a liberal translation Folgen Sie zu [makaronpinku] von [yamazaki] und seien Sie, Einleitung zu beginnen
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://d.hatena.ne.jp/kumu/20110309 After the ginger burning of [yamazaki] (about 110 Yen) the ^−^ which it tries buying with thing of the ginger burning warming promptly, it tried eating, however it is, tool entering into the eye where the pork ginger onion ginger is dense well enough, the [te] being tasty is tasty, however it is, when tool has entered into [guchiyaguchiya], if the meat [ma] which acquires the taste of the ^p^ ginger which the air which as for this the meat [ma] it is even taste is very close does it is you mention the [tsu] [te] feeling, you think that it is close, Nach dem Ingwer Burning [yamazaki] (ungefähr 110 Yen) des ^−^, dem es Kaufen mit Sache des Ingwers versucht, der sofort sich wärmen brennt, ist es versuchtes Essen, gleichwohl es ist, das Werkzeug, das am Auge teilnimmt, in dem der Schweinefleischingwer-Zwiebeleningwer dichter Brunnen genug ist, das [te] Sein geschmackvoll geschmackvoll, gleichwohl es ist, wenn Werkzeug an [guchiyaguchiya] teilgenommen hat, wenn das Fleisch [MA] das den Geschmack des ^p^ Ingwers erwirbt, der die Luft, die was dieses anbetrifft das Fleisch [MA] es sogar ist, Geschmack tut sehr nah ist, ist es Sie erwähnt [tsu] [te,], Gefühl, denken Sie, dass sie nah ist,
- It does not stop
http://enocoro-sh.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-e767.html It is “suite boolean” in the bun of [yamazaki Es ist „Boolesche Suite“ die im Brötchen von [yamazaki
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://d.hatena.ne.jp/kumu/20110607 [zakuzakuchiyokokurepu] whose [yamazaki] is black (at seven eleven 210 Yen was) from outside, with the cocoa crepe and the cocoa sponge being covered, the [te], among those chocolate whip cream & [zakuzakuchiyoko] fully (Bei sieben elf waren sie 210 Yen,), von der Außenseite [zakuzakuchiyokokurepu] deren [yamazaki] schwarz ist, völlig bedeckend mit dem Kakaokrepp und dem Kakaoschwamm, [te], unter jenen Schokoladenpeitschecreme u. [zakuzakuchiyoko
- Milk tea toast*, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/norinu_norinu/27235207.html Softly the bread of [yamazaki, a liberal translation [yamazakideirisutoa] ♪
- Red bread!
http://blogs.yahoo.co.jp/kazuzo_hamano/20264601.html We love softly the bread of [yamazaki Wir lieben weich das Brot von [yamazaki
- Fruit sand, a liberal translation
http://kuishin-bo.cocolog-nifty.com/manpuku/2011/12/post-16f3.html Because [yamazaki] it is soft softly to the ear, a liberal translation Weil [yamazaki] es weich zum Ohr weich ist
- [jiyake] &TOUR schedule
http://distar-jun.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/tour-cd9d.html [yamazaki] sisters! You it is highest!!, a liberal translation [yamazaki] Schwestern! Sie es sind! am höchsten!
- The [a] seeing the insect [ya] insect [ya] ate the bean jam pan
http://studiomk.cocolog-nifty.com/studiomk/2011/02/post-d97f.html [yamazaki] it is thin the [wa] bean jam pan [yamazaki] ist es dünn oder die [wa] Bohnenmarmeladenwanne
- Strawberry special, a liberal translation
http://risuno-koniwa.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-e0b2.html Super with discovering 'strawberry special' of [yamazaki] bread making!, a liberal translation Super mit der Entdeckung „von Erdbeere Special“ [yamazaki] der Brotherstellung!
- [yamazakikatsupu, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/yamado2005emata2000/61290753.html [yamazakikatsupu] [compilation] [deletion, a liberal translation [yamazakikatsupu] [Kompilation] [Auslassung
- August 31st (Wednesday)
http://blogs.yahoo.co.jp/goldegg_e/36093897.html [yamazakideirisutoa] ♪ [yamazakideirisutoa] ♪
- Historical defeat…, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/fuchukickers/35914979.html , a liberal translation Es ist großes Mounding mit [yamazakinabisuko] entscheidenfernsehen der Schale, cm, das es sich erhöht
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blogs.yahoo.co.jp/qwgwn069/52173831.html Because the various Chinese [ma] it is you think [yamazaki], the shank [e, a liberal translation Weil der verschiedene Chinese [MA] es ist, denken Sie [yamazaki], der Schaft [e
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blogs.yahoo.co.jp/yayoiasada1121/33497508.html It is the new work of [yamazaki] 137 Yen one 156kcal [ranchipatsukunekutapichikurimu] & whip this month, - also the peach which is combination of [pichikurimu] and the whip which represent Fujiya Confectionery Co., Ltd. [nekutapichi] is tasty with favorite something Es ist das neue Werk von [yamazaki] 137 Yen ein 156kcal [ranchipatsukunekutapichikurimu] u. peitscht diesen Monat, - auch der Pfirsich, deren Kombination [pichikurimu] und die Peitsche ist, die, die Fujiya Süßigkeiten Co. darstellen, Ltd. [nekutapichi] mit Liebling etwas geschmackvoll ist
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://asihara56.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-efd5.html “The home village store [kochira] business hour 6 of [yamazakishiyotsupu] or [ho] [ku] elegance”: 00~22: 00 „Die Hauptgeschäftsstunde des dorfspeichers [kochira] 6 von [yamazakishiyotsupu] oder [ho] [ku] Eleganz“: 00~22: 00
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://otama-no-terrace.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-bd61.html Also the pan celebration of the [yamazaki] spring is continued still, but from 3/1, [riratsukumahuea] of the spring started with Lawson, -!, a liberal translation Auch die Wannenfeier des [yamazaki] Frühlinges wird noch, aber von 3/1, [riratsukumahuea] der Feder fortgesetzt, die mit Lawson, eingesetzt wird -!
- Japanese talking
http://bu-in.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-9a1a.html But the [yamazaki] [tsu] [te] fearfully the [ru] should what first in the [pu] cartridge custard taste (. . 59+ tax), a liberal translation Aber [yamazaki] [tsu] [te] ängstlich [ru] sollte was zuerst im Vanillepuddinggeschmack der Patrone [PU] (. Steuer 59+)
- weblog title
http://chocobatblog.seesaa.net/article/169774011.html 'The pellicle series' of [yamazaki] is eaten, a liberal translation „Die pellicle Reihe“ von [yamazaki] wird gegessen
|
ヤマザキ
Yamazaki, retail sales, Food And Drinks , Business,
|