- Avenue park of snow enshrining (^−^) ♪.
http://blogs.yahoo.co.jp/ikasam543/23521316.html As for this day although it was clear, suddenly the big snow “- the [tsu]” it fell Was diesen Tag anbetrifft, obgleich es frei war, plötzlich der große Schnee „- [tsu]“ fiel es
- 1963 story ~ slippery procrastination to the road surface! The [tsu] which the [chi] [yo] is and with becomes tired the ~ which is done (laughing)
http://maruhogenkinotane.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/1963-6303.html The being disgusted [ya], this building is buried is isolated & the car! When with you think, becoming the small getting off selecting, it is the snow scratching, a liberal translation Das angewiderte Wesen [ya], dieses Gebäude begraben lokalisiert u. das Auto! Wenn mit Ihnen denken Sie, werden das kleine Erhalten weg vorwählend, ist es das Schneeverkratzen
- konnichiha �� yuki keshiki wo o tanoshimi kudasai ���ʡ�������
http://blog.goo.ne.jp/yoshiko1011/e/9206bc857a7d6751c73913e6e40d2e67 With this you do not call the snow scratching the oak and others??, a liberal translation Mit diesem benennen Sie nicht den Schnee, der die Eiche und andere? verkratzt?
- Day of building national commemoration , a liberal translation
http://izaunsusemohie.iza.ne.jp/blog/entry/2151245/ The snow from last night gets off today “of day of building national commemoration”, still and we are continued Der Schnee vom gestern Abend geht von heutigem Tag „des Tages des nationalen Gedenkens des Gebäudes“ weg, ruhig und wir werden fortgesetzt
|
雪かき
Snowplow, japanese culture, Nature,
|