13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

伊藤かな恵





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Ito Kanae,

    Anime related words A Certain Scientific Railgun Koshimizu Ami Mai Nakahara Yuka Iguchi Kana Hanazawa Toyosaki Aki Noto Mamiko Kitamura Eri Haruka Tomatsu At the Mercy of the Sky Bakemonogatari K-ON! Ayana Taketatsu Taisho Baseball Girls

    • It seems that [kokoro] is washed
      http://mblg.tv/souten02/entry/1113/


    • Happy Birthday (gold original Hisako)
      http://rakugaki-2.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/happy-birthda-4.html


    • O karaoke que foi, ele é.
      http://yacchan.blog33.fc2.com/blog-entry-1730.html
      Porém o joysound era bom ao pai e à irmã mais nova, essa represa é boa, disse-se e para ser tempos anteriores insolúveis da represa… batidos ao tipo… ('`De Ω) é o ゙ [do shiyoho] [n] o que, quanto para ao tipo de épocas anteriores se acordo nao correspondente [do bokaro]… * É cantado ao which* do acordo (recordação, limitada [ru]) (diferença seqüencial) vôo interstellar lateral somente meu do railgun/Filip/amor funcionado do partido de Kurie (amor de Nakajima) - nós gostaríamos de se tornar grandes, - /ro-kyu-bu! [mariko] sendo referido /akb48 ósmio-宇宙 pessoa [erio] de acima,] [do hontonokimochi/[ruizu] (Rie Kugimiya) décimo sexto rasgo da noite/Yoshioka Ai que adiciona no [tsu] [pi] [i] o 乃 da sentença do diabrete de mar [do yu] [ya] [a] /the Serizawa (bênção) do kana de Itoh, ameixa nenhum mundo da floresta mil (Yuka Inokuchi), o vale da névoa raro (o 彩奈 de bambu) vai! vá! A seção do som da árvore do maniac/cereja altamente levemente alguma outra pessoa/console amável [po] [plutônio] e outro (para lisonjear, sendo Kana desobstruído), a onda de Italy [o miliampère] [olá!] [ru] (咲 de Fujita), 轟 Yachiyo (pera inglesa de Kitamura) [ru] que é [ru] ele é [ri] [ru] visão da visão e outro e outro/Kobayashi [yu] [u] fantasia eterno de Nana da árvore do discotheque/água de Nana da árvore da chama/água/circulação romântica do amor de Nana árvore da água/mil jardins espirituais selvagens de pedra das cor-de-rosa (a fragrância do 澤 da flor esverdeia)/Tamura [yu] provisório para poder fazer, %

    • «Itoh kana благословением проверка 販 вещи путешествия в реальном маштабе времени 2012 сперва»
      http://ameblo.jp/kokoronk/entry-11153214713.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • shinryaku !? ika musume �� dai 9 hanashi ��
      http://gsa.air-nifty.com/blog/2011/12/9-5fd4.html
      A part your love-hate play [tsu] which is not dense every way a href=javascript: void (0) class=cv> [ri] [cv: As for Sudou Nana child] of course thing, there Sanae [cv: Itoh kana blessing] mixes “! Danger!”Symbol the squid adding, it is clear beauty [cv: Also good quality of the paste of Kikuchi heart] going hand in hand, but the control not arriving (laughing) we which is the thing as for we would like to saying Eiko [cv: Fujimura step] “makes the boiled rice? It makes the bath? Or although -” you question and with special care have done fish promise, being completely 喰 tend to be, “with the shrimp [geso]!”The squid daughter who is put [cv: Gold original Hisako] the squid daughter who is, as for there as for c part it waits temporarily about the recreational area, with the coffee cup where the name which is said is attached (as for we when the expression, tea cup is more general, however you thought selfishly,) %

    • It is [ku] wax, and others the [ota] diary
      http://d.hatena.ne.jp/crow2/20120205
      * Wenn Itoh kana Segen als Sänger erreicht, obgleich ihr selbst, der merkwürdiges Bestehen ist, dass das enthusiastische Teil für Lied nicht gebildet wird, um ihm fast zu glauben, beim Informieren, ob [das Ereignis] Phasenausflug 2012 des Itoh kana Segens zuerst „das [kokorokeshiki]“ Kanagawa-Kunsttheater-Loch-17:28 es schließlich herkam, einzelnes herauskommen ist erreicht und sich bewusst wird, das Album wird und mit, die Verstopfung, welches wird, um Phasenausflug zu tun und jetzt herum ist in dieser Art des Stadiums, die durch die Empfehlung im Einzelnen, mit dem tatsächlichen Platz, den es bedeutet zu sagen, ist ein Wunsch in ihr, ob ist, Unbekanntheit, die sie sich heraus setzt, gibt es keine jede Absicht von hinsichtlich deren tief ausüben, aber folglich mindestens, ihr Lied und das Konzept für lebhaftes Mittel die „natürliche Lage“ zu dauern, sehr seiend, was das Ereignis anbetrifft, dem sie das verstopfende Konzept öffnet, alles „die Itoh Familie“, Italien, während es übliches % ist


    • http://yasu92349.at.webry.info/201112/article_34.html
      (Invasion ! Histoire de série de fille de calmar 24ème : Dernière histoire) < commentaire > 24 a (70) à s'exercer, le calmar ! ? Afin d'obstruer l'invasion de la fille de calmar, comment devrait-il avoir fait, [geso] les mille grues essayées que l'endroit où [geso] il essaye d'envahir avec le garde le plus fort veulent l'échouer, mais mille grues ne sont pas, [te] quant au fearfulness, à 100 fois [geso] 24 b (71) la célébration le calmar ! ? Toutefois [geso] le quel arrête les données du jeu ainsi d'Eiko arrêtés être efficace devient-il fâché avec [geso] Eiko et la bouche avec laquelle ne sont pas pensés [geso] voudrait être réconcilié, [geso] ou 24 C qui n'est pas accoutumé après tous doucement (72) plus la célébration le calmar ! ? La fille de calmar fait, réalité partant furtivement à partir [geso] de chacun qui s'échappe, de manière égoïste, [je] est dans [geso] chacun [geso] qui Eiko n'est pas accoutumé après que tout doucement même avec [geso] ce qui d'être il est possible capable pour rencontrer [le geso] Eiko qui applique l'ennui < le premier rôle actuel > la fille < présent septembre Sanae de calmar que la fille de calmar a vu > le kana d'Itoh bénissant le calmar : Bénédiction de Kana

    • , a liberal translation
      http://yasu92349.at.webry.info/201112/article_26.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • HAPPY BIRTHDAY
      http://ameblo.jp/rookteni/entry-11092285623.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Happy Birthday (Kato Suguru Biri), a liberal translation
      http://rakugaki-2.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/happy-birthd-10.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Comic market 81 “as for being” at the booth
      http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-3.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • I the friend am little, “air recital” simple thought
      http://ameblo.jp/cm118466081/entry-11097163030.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Как для меня 9th рассказ где друзья несколько
      http://ameblo.jp/cm118466081/entry-11090404477.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • May be linked to more detailed information..
      http://yasu92349.at.webry.info/201111/article_29.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • I the friend am little, (9th story)
      http://gsa.air-nifty.com/blog/2011/12/9-82b7.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    伊藤かな恵
    Ito Kanae, Anime,


Japanese Topics about Ito Kanae, Anime, ... what is Ito Kanae, Anime, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score