- The Shinkansen good fortune yellow (to Hakata returning home)
http://m-enaka.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-c816.html If “so you say, me who look at the dream of the streetcar carefully…Always, because the just airplane, sometimes also long traveling of the streetcar is good, don't you think?”, a liberal translation Wenn „so Sie sagen, ich, das den Traum des Streetcar sorgfältig… immer betrachten, weil das gerechte Flugzeug, manchmal auch lang reisen des Streetcar gut ist, nicht denken Sie?“
- Following to fortune, to Dazaifu which you see petite travelling, a liberal translation
http://m-enaka.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-3d9f.html “It is good being this bus, it is the [tsu] [ke] which is? So, kind of… where destination is different”, a liberal translation „Es ist gutes Sein dieser Bus, es ist [tsu] [KE] das ist? So Art von…, wo Bestimmungsort ist unterschiedlich“
- It was New Year
http://yamayamayou-0428.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-bd0f.html “That, chocolate?”, a liberal translation „Das, Schokolade?“
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://m-enaka.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-eaa4.html “We would like to know 0 thing”, that when you think, with the television it encounters the book at special edition and the book store, “we want iphone, but it is the software bank whose radio wave is weak is hateful…So, we want iphone gradually in the digital camera substituting”, that when you think, “from au iphone” is announced,, a liberal translation „Wir möchten 0 Sache kennen“, das, wenn Sie denken, mit dem Fernsehen, das sie das Buch an der Sonderausgabe antrifft und der Buchspeicher, „wir wünschen iphone, aber es ist die Softwarebank, deren Radiowelle ist verhasst… so schwach ist, wir wünschen iphone stufenweise in der ersetzenden Digitalkamera“, dass, wenn Sie denken, „vom Au iphone“ verkündet wird,
|
おみくじ
Fortune, japanese culture,
|