13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

阿知賀編





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    episode of side-A,

    Anime Manga related words Fate/Zero Saki Mahjong club Medaka Box Axel World Haiyore! Nyaruko-san Sankarea Dusk Maiden of Amnesia Kimi to Boku Aquarion EVOL Mysterious Girlfriend X PLACE TO PLACE


    • http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/1d1be2d15ac05c532f59c7074a8d0fe8
      Entering into the house favorite of the person, [dokidoki] doing, the brother having fact it denies as for that SI grass and internal description of the [ri] the maiden itself who is loved truly it is in the [ri] air! Truly the boy [tsu] [po] because however it is zero, because well [deredere] of the basic [niyaru] child is central style, when similar [kiyara] stays, value goes down, when is, producing the daughter of the man to the last the heroine the how [tsu] [te] to think and rationality to provide to one person, calling unexpected enviably, feeling not to boil with the [tsu] [te] feeling, the [te]… such the face doing lovely, really the boy it is meaning
      Está participando no favorito da pessoa, [dokidoki] fazendo, irmão da casa que tem o fato que nega quanto para a essas grama do SI e descrição interna [ri] da donzela própria que lhe é amada verdadeiramente no ar [do ri]! Verdadeiramente o menino [tsu] [po] porque entretanto é zero, porque bom [deredere] da criança básica [do niyaru] é o estilo central, quando as estadas similares [do kiyara], valor forem para baixo, quando for, produzindo a filha do homem ao último a heroína como [tsu] [te] pensar e racionalidade a fornecer a uma pessoa, chamando inesperado invejàvea, sentindo para não ferver com [tsu] [te] o sentimento, [te]… o tal fazer encantador, realmente menino que da cara está significando

    • , a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/945c6838c31afe8e9463601bc4856ea6
      The half understanding, because as for the fact that you say there is no his own [ikemen] but with it cowers and [chi] [ya] [u] feeling, when the character which the blood relative can make better by his is when the feeling which stops wanting to repel oppose once that air to which the settlement stops being attached and reflecting lastly, that feeling which stops wanting to apologize after all… this week such a bosom to force and being feeling, real of feeling of the human the part becoming the finish relief, the [te] seeing truly, it seems that admires to the fineness of the description, you felt that much it is possible privately and is, a liberal translation
      A meia compreensão, porque quanto para ao fato de que você diz há nenhum seus próprios [ikemen] mas com ele cowers e [qui] [ya] [u] sentindo, quando o caráter que o parente de sangue pode fazer melhor por seu for quando o sentimento que para de querer repelir opor uma vez esse ar a que os batentes do estabelecimento que são unidos e que refletem última, esse sentimento que para de querer se desculpar após tudo… esta semana tal peito à força e de ser sentimento, real do sentimento do ser humano a peça que se transforma o relevo do revestimento, [te] considerar verdadeiramente, ele parecem que admira à finura da descrição, você sentiu que muito ele é possível confidencialmente e é


    • http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/df1901fac9d961c42270e3b698985fe7
      Younger sister [kiyara] or older sister [kiyara], it was funny sufficiently even in the part of [kiyara] setting, however it is, after that “it is possible to stroke, is?”The scene which starts dispersing the [tsu] [te] clothes, remain throwing off from the hygienic room and the clothes, when it is the scene which it tries probably to make fait accompli after all the service [tsu] [pu] [ri] whose generosity is good one by one the highest gloss it forces to the end and announces also the [suku] water form, in addition it is perfect even to the hand cooking when, if only that character and trick of the character which brings troublesome thing it is not, already this it is ideal of the boy truly, while… with imagining various types, you see it is, but most completely your own body those of true inquiring declaring, that [tsu] [te] of [ru] thing how thinking, seeing, the [ru]It is highest in amount, don't you think? (laughing)
      Uma irmã mais nova [kiyara] ou uma irmã mais idosa [kiyara], era engraçado suficientemente mesmo na parte do ajuste [do kiyara], porém é, em seguida que “é possível afagar, é? ” A cena que começa a dispersão [tsu] [te] roupa, permanece de jogo fora do quarto higiênico e da roupa, quando ele é a cena que tenta provavelmente fazer a facto consumado depois que todo o serviço [tsu] [plutônio] [ri] cuja a generosidade é boa um por um o lustro que o mais elevado força à extremidade e anuncia igualmente o formulário da água [do suku], além for perfeito mesmo à mão que cozinha quando, se somente esses caráter e truque do caráter que traz a coisa incômoda ele não são, já isto é ideal do menino verdadeiramente, quando… com imaginação de vários tipos, você vêem que é, mas o mais completamente seu próprio corpo aqueles da declaração inquirindo verdadeira, de que [tsu] [te] da coisa [ru] como pensando, considerar, [ru] ele é o mais elevado em uma quantidade, você não pensa? (riso)

    • anime_narutoINA
      http://twitter.com/anime_narutoINA
      RT @anime_narutoINA: Sasukeeee! #meleleh http://t.co/gXzJxV6r via @TwitPic

    阿知賀編
    episode of side-A, Anime, Manga,


Japanese Topics about episode of side-A, Anime, Manga, ... what is episode of side-A, Anime, Manga, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score