- jasminshakiba
http://twitter.com/jasminshakiba @jasminshakiba @Annieek_x HAHAHAHAHAHHA !
-
http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/07b7dada13cd06af570cb5e1533006c0 To that backbone, keeping the clubroom directly alone, reaching, because there is a fact and a background which you say very person one. If shout and the how to insert the feeling, for the tournament the different/[ku] [te], therefore very tournament description is inserted for the first time properly her was kana, with the feeling like the foundation of the flattering intellectual celebration which is said seeing, it was felt strongly Zu diesem Rückgrat den Clubroom allein direkt halten und erreichen, weil es eine Tatsache und einen Hintergrund gibt, denen Sie sehr Person eine sagen. Wenn Ruf und, wie man das Gefühl, für das Turnier das unterschiedliche [ku] [te], folglich sehr Turnierbeschreibung wird eingesetzt zum ersten Mal richtig sie war kana, mit dem Gefühl wie der Grundlage der schmeichelhaften intellektuellen Feier einsetzt, die besagtes Sehen ist, wurde es stark geglaubt
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/945c6838c31afe8e9463601bc4856ea6 The kana because that certainly… how to pick up the feeling is small, Das kana, weil das zweifellos…, wie man das Gefühl ist klein aufhebt,
- “Confession thought of [akuerion] EVOL 16th story tear”, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/007c93436a67267ab4493755ada74923 Such detailed consideration and the air being effective, there being the [te] calling, you think Solche ausführliche Betrachtung und die Luft, die, das [te] Benennen wirkungsvoll ist, denken Sie dort seiend
|
阿知賀編
episode of side-A, Anime, Manga,
|