- After all paragraph amount
http://chatbleu.blog.so-net.ne.jp/2012-02-04 North north west facing, it eats with 1 these silence,… such it is, it is the light [wa] [tsu], - the [tsu] [te], how eating the [se] alone, therefore the [ru] it is, there is no with some lever which talks and, to wind 1 how you cannot eat thickly, how, it is not I who say lovely thing, a liberal translation 北部北部朝西,这些沉默的它怎么吃与它是的1,…这样,它是轻的[wa] [tsu], - [tsu] [te],吃[se]单独,因此[ru]它是,没有与谈话和的某一杠杆的,包缠1的您怎么不可能厚实地吃,它怎么不是我说可爱的事
- 段数额
http://ameblo.jp/pualaniess/entry-11154218925.html However you bought, north north west [tsu] [te] which where direction in the house is not recognized facing, you should have eaten the blessing one winding 然而您买了的北部北部西部[tsu] [te]方向在房子不是被认可的饰面的地方,您应该吃了绞的祝福一
- Paragraph amount, a liberal translation
http://li-nk.cocolog-nifty.com/weblog/2012/02/post-51ea.html As for using the winding sushi as for the reason, with the empty “luck is involved”, in addition, that every you eat roundly it means that “it does not insert the kitchen knife because the edge is not cut”, a liberal translation 关于用绕寿司至于原因的,有空的“运气是包含的”,另外,每您全面吃意味着“它不插入厨刀,因为边缘没有被削减”
|
北北西
North-northwest, japanese culture,
|