talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
よつばと!
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Brim! New publication and Don baud photograph collection
http://detch.moe-nifty.com/tennis/2011/11/post-af75.html , a liberal translation Rand! 11 (die Blitzcomics) bekannt gegeben mit amazlet bei [a] [zu] dem Brennholz 11.11.19 [hallo] dicht betrachten Sie Details mit ASCII [medeiawakusu] amazon.co.jp
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.livedoor.jp/dic_511/archives/51974620.html Brim! You look at 9 (lightning comics) [kuchikomi, a liberal translation Rand! Sie betrachten 9 (Blitzcomics) [kuchikomi
- The [wa] - it is,, a liberal translation
http://myhome.cururu.jp/ikr/blog/article/91002822103
Assunto para a traducao japonesa.
- 蒐 collection ones
http://tsukap.cocolog-nifty.com/strangeattracto/2009/10/post-d02c-5.html Brim!: 08: 07: 20090727, a liberal translation Rand!: 08:07: 20090727
- Don baud again!
http://rirafumosama.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-0c0e.html Brim! 10 volumes, a liberal translation Rand! 10 Volumen
- One tenth which becomes enormous.
http://blog.livedoor.jp/lefty8492/archives/51632798.html Brim! If with [haruhi] the Nagato possession rare has been attached point properly the empty book, being attached entirely, whether [ru] don't you think? you thought, the [e]? Rand! Wenn mit [haruhi] dem Nagato Besitz, der ist selten ist, Anschlusspunkt richtig das leere Buch gewesen und völlig angebracht, ob [ru] nicht Sie denken? Sie Gedanke, [e]?
- Dilemma of drowsiness and writer.
http://blog.livedoor.jp/lefty8492/archives/51636665.html Brim! Because month turns the [ri] calendar had gone out, way today it has reached, but, as for being a labor assistant only absence notification Rand! Weil Monat sich dreht [ri] Kalender war erloschen, Weise heute, das sie erreicht hat, aber, was Sein anbetrifft eine Abwesenheitsmitteilung des Arbeitsassistenten nur
- The comics varieties which are bought recently , a liberal translation
http://kan.txt-nifty.com/a_out/2011/12/post-edf9.html Brim! 11 (the lightning comics) the posted with amazlet at 11.12.17 [a] [zu] firewood the [hi] densely ASCII [medeiawakusu] (2011-11-26) you look at details with amazon.co.jp Rand! 11 (die Blitzcomics) bekannt gegeben mit amazlet bei [a] [zu] Brennholz 11.12.17 das [hallo] dicht ASCII [medeiawakusu] (2011-11-26) betrachten Sie Details mit amazon.co.jp
- The diary of Naduna
http://d.hatena.ne.jp/Naduna/20111126 Brim! 11 (lightning comics), a liberal translation Rand! 11 (Blitzcomics)
- The sparrow in the morning glow calls [chiyun
http://d.hatena.ne.jp/nisimaki/20111126 Brim! 11 (lightning comics), a liberal translation Rand! 11 (Blitzcomics)
- SRC my judgment of Amino type
http://d.hatena.ne.jp/Amino4ki/20111128 Brim! 11 (lightning comics), a liberal translation Rand! 11 (Blitzcomics)
- �ƣΣ� kayousai ��
http://ameblo.jp/skywind4330/entry-10401976550.html Brim! 9 (the lightning comics)/the [a] [zu] firewood the [hi] it is dense Rand! 9 (die Blitzcomics) das /the [a] [zu] Brennholz [hallo] ist er dicht
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://myhome.cururu.jp/allface/blog/article/61002933846 Brim! 9 volume digressions (what? Don't you think? it is attached to be many? [nanikore] and handle [nanikore]) the people who pass every day when it waits for the seasonal and does not change everyday next volume which keeps changing (+ me) Rand! Digressionen mit 9 Volumen (was? Nicht denken Sie? es wird angebracht, um zu sein viele? [nanikore] und Handgriff [nanikore]) die Leute, die tägliches führen, wenn er das Saison wartet und ändert nicht tägliches folgendes Volumen, das hält zu ändern (+ ich)
- Japanese weblog
http://do-kun-hey.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-8f91.html Brim! In 9 volume [pa] 13 volume Warring States [sukuna] [pu] [chi] it increases in the [po]! However we wanted, the person that reservation the thing Chelsea [pi] it is the [gu] it is done temporarily, Rand! In 9 Volumen [PA] 13 Volumen kämpfende Zustände [sukuna] [PU] [Chi] erhöht sich es [PO]! Gleichwohl wir wünschten, wird die Person, dass Reservierung die Sache Chelsea [PU] es [Gu] es ist, vorübergehend getan,
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/higuras/blog/article/51002925307 Brim! 10 volumes, a liberal translation Rand! 10 Volumen
- 「よつばと!」9巻特典まとめ
http://tokutenmemo.blog.so-net.ne.jp/2009-11-20-22 Brim! 9 writers: The [a] [zu] firewood the [hi] it is dense the publisher/the manufacturer: Kadokawa group publishing sale day: 2009/11/27 media: Comic, a liberal translation Rand! 9 Verfasser: Das [a] [zu] Brennholz [hallo] ist er der Verleger/der Hersteller dicht: Verlags- Verkaufstag der Kadokawa Gruppe: 2009/11/27 Mittel: Komisch
- [コミック] よつばと!(8)
http://snozomi.at.webry.info/200904/article_2.html These are talking of Japanese blogoholic. Rand! 8 (8) (Blitzcomics) ASCII [medeiawakusu] [a] [zu] das Brennholz [hallo] ist es dichter Amazonas-Teilnehmer durch Netzrippenmaschinenbordbuch
- あずまんが大王1年生 、予約受付開始
http://bunshidou.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/1-70dc.html Brim! With the hitting and the [a] [zu] firewood which arrange size the [hi] densely it probably is even in the complete works to be a mind?, a liberal translation Rand! Mit dem Schlagen und dem [a] [zu] Brennholz, die die Größe [hallo] dicht ordnen, ist er vermutlich sogar in den kompletten Arbeiten, zum ein Verstand zu sein?
|
よつばと!
YOTSUBA&!, Manga,
|
|
|