13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition



newsplus summarization





Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  

    Tsukahara Bokuden,

    Drama related words Kuriyama Chiaki kyouno Kotomi sakai masato Antarctica solving mystery After the dinner Humanoid Monster Bem bitter sugar housekeeper Mita

    • , a liberal translation
      [sama] which is entreated with the both hands seems the heart clean warrior of new Uemon's coming out extensively, the [te] you were impressed truly! Now, pain it entered in this conduct of new Uemon's concerning the Ouchi Family of employer side to seem, when it is possible to use the residence grandly because of that to, v new Uemon who can do to receive word, you question, with the [me]! Truly you question, with the [me]!
      ¡[Sama] que entreated con las ambas manos parece el guerrero limpio del corazón de nuevo Uemon que sale extensivamente, [el te] usted fue impresionado verdad! ¡Ahora, duélalo entró en esta conducta de nuevo Uemon referente a la familia de Ouchi de lado del patrón para parecer, cuando es posible utilizar la residencia magnífico debido a ésa a, v nuevo Uemon que pueda hacer para recibir palabra, usted preguntan, con [yo]! ¡Verdad usted pregunta, con [yo]!

    • http://blog.goo.ne.jp/chocolate-chocolate_001/e/a5bb11b38df5a58697ab2902b692ec14
      After finding the address of circular distinctiveness, the flow hurries rather and the foot voice of patience of the Ouchi Family which talks the past of thing and circular distinctiveness is confined too much and it is what, however you hear strangely and the [zu] and others it is, [chiyotsu] and such as the thing which applies to have also regrettable [tokoro] beginning to be taken life, General of [yotsureyore] (Hakutarou Honda) pathos it was fully funny whether and usual usual new Uemon (Sakai elegance person) probably will be swung in reckless conduct the left gate which declares the “foolish samurai” etc vis-a-vis “young” (the flat peak large) the lovely stripe it meets, well
      Después de encontrar la dirección de la distinción circular, el flujo se apresura algo y la voz del pie de la paciencia de la familia de Ouchi que habla el pasado de la cosa y la distinción circular se confina demasiado y es cuáles, no obstante usted oye extraño y [zu] y otros es, [chiyotsu] y por ejemplo la cosa que se aplica para tener también principio deplorable [del tokoro] para ser tardado vida, general [yotsureyore] (Hakutarou Honda) del patetismo era completamente divertido si y nuevo Uemon generalmente generalmente (persona de la elegancia de Sakai) será hecho pivotar probablemente en conducta imprudente la puerta izquierda en relación a la cual declara al “samurai absurdo” etc “jóvenes máximos planos” (el grande) la raya encantadora que se encuentra, bien

    • , a liberal translation
      Newer Uemon than the first time (the Sakai elegance person) it is good to be able to feel the charm which the boy seems
      El muchacho de un Uemon más nuevo que (persona de la elegancia de Sakai) él es la primera vez bueno poder sentir el encanto que parece

    Tsukahara Bokuden, Drama,

Japanese Topics about Tsukahara Bokuden, Drama, ... what is Tsukahara Bokuden, Drama, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score