talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
vivi
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
-
http://blog.goo.ne.jp/kobe-vivid/e/1640f592126339456f88289831c29742
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/annakato/entry-11316106175.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.livedoor.jp/drawingheroine68/archives/12327797.html Assunto para a traducao japonesa.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/exiv/entry-11315807688.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://ameblo.jp/flowersupplement/entry-11305488173.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
- May be linked to more detailed information..
http://blog.goo.ne.jp/hasu6788/e/d9329106fc0e6ced908c78d28b496d31 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://saineria.at.webry.info/201207/article_21.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/kobe-vivid/e/46cd17379fae68d50baba5a59004d84f Assunto para a traducao japonesa.
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://tokidoki-sur.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/in-8ec0.html Para traducir la conversacion en Japon.
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://adachihayao.cocolog-nifty.com/blog/2012/07/post-98a2.html To learn more, ask bloggers to link to.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/rie-bun/entry-11315803145.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://blog.livedoor.jp/irritatefault23/archives/12549867.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
-
http://sajijifoov.seesaa.net/article/283114887.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
-
http://blog.livedoor.jp/plummetuniversal37/archives/12421395.html
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.goo.ne.jp/taroster/e/2640937f9c275e3dd7907cf9e81f42df Assunto para a traducao japonesa.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/death-cat-mao/entry-11100823313.html Assunto para a traducao japonesa.
- Cat series 527, a liberal translation
http://ameblo.jp/19721213tommy/entry-11101785437.html Don't you think? considerably it became cold, also [niyansu] ゙ of the pad with only sleeping, becoming unable to take the medium 々 photograph, it increases, because eats increases the [ri] as for vivi you especially me among such of the shank (21 years old), coldly and often the water the fullest capacity drinking, the extent which in night does three place [oshitsuko] in the corridor the main thing which is vigorous it seems cleaning it is serious, but, having healing that much, don't you think?, a liberal translation
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://misaki-miyuki.iza.ne.jp/blog/entry/2526901/ Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/bibian0dmfsc8/entry-11106509527.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/minnie0510/entry-11109555544.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- [Ru] que [o ri] aumenta a boa manhã!
http://ameblo.jp/julia777/entry-11110127839.html Você pode dormir 5 horas e são altamente cru -… em várias maneiras que você deve ser, sendo uma coisa, você não pensa? [a] ele não é fazer, lá é nenhuma imunidade discernìvel, essa perfeição, que você sabe se é bom, a alergia sai bem na cara, você não pensa? é, alcangando a extensão que não pode fazer a composição que não cura completamente porque [ru] quanto para na batida de vívido atual nós tínhamos decidido não ir ir, ele é batida apenas, chamando ao encontro densa nos nós morre com fino como um ar entretanto você diz,… Quando a alergia não é produzida assim tais terrìvel gostariam de ir, mas é, fora conseqüentemente da extensão que você não pode andar porque no próximo mês você pode falar lentamente, ele se cura perfeitamente àquele no próximo mês que vai se transformar [i] a deep-red, podendo, com eczema doloroso da carnificina lá… É ser o estado o mais mau a medicina que é recebida com a dermatologia que une, mas [ru] está, em vívido todos porque a possibilidade o que que pode encontrar a pessoa de que mas não gostaria vem [a] você o quer faz e seja paciente põr para fora e tal estado não é nenhuma outra escolha mas a %
- Ярко…
http://ameblo.jp/julia777/entry-11110760309.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- [ririkarumajikaru] 12 Lyrical Magical 12 (Oct 24)
http://kasumi-tendo.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/12-lyrical-magi.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Aus//Sunshine coast 2., a liberal translation
http://ameblo.jp/powpowpowpoooow/entry-11109067752.html By the way in the sunshine coast having with the relative of [wa] [buretsuto], there being a [ru] villa residence, when 3 days you stayed arriving there, the [wa], lying down in the sofa, the cod good wind entering, being too happy, because you want to sleep (the *´ [e] `*) also four there is even a sofa, it probably will sit down somewhere, we would like to bite there being also a pool, too luxury to be the callous living densely, the return wall of the extent sea which is not something to say favorite vivid spray art, [rakugaki] of the Japanese wall something art feels similarly from the thing don't you think? when above ♡3 day you want to be, - (((((((((((the no (the 1¯△¯1) from iphoneContribution recent picture being attached article [to picture summary] aus//suns… Today aus//kanga… Today came back … With question
- [chi] [yo] [tsu] this - with, a liberal translation
http://ameblo.jp/alph1103/entry-11107964341.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Christmas* Cantata, a liberal translation
http://ameblo.jp/ilovemusicrie/entry-11109760444.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Comic market 81 “as for being” at the booth
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-3.html Am Tokyo-großen Anblick wird es „das nanoha am Projekt des Films 2. des a“ Stand „komischen Marktes 81“ die cd ausgerüstete spezielle Anerkennungskarte des Dramas gehalten, die (Seite-t) mit am Buch verkauft wird, welches die spezielle Anerkennungskarte markiert, die Abbildung 12/29 bildet - 31 abgehobener Betrag, sie empfing, (*^-^) was die cd ausgerüstete spezielle Anerkennungskarte anbetrifft des Dramas, die Oberfläche der Jacke Yasuhiro Okuda, welches die Rattanwahrheit Gebühr der Rückseite nahm! Was Okuda anbetrifft, „klare Ausgabe“, was Sollen anbetrifft, v, in dem [hueito], Squall und [vuivuio] gezogen gewesen sind und, mit sein [hueito], zeichnend mit dem Kleid, das im klaren Hauptteil erscheint, es ist zu herrliches empfangend, (was t_t anbetrifft und die zutreffende Rückseitenjacke des Rattans, die Sie Gebühr [vuivuio] nehmen und [ainharuto], Rio, 5 Leute Korona und [miura] BJ von acht Gotthäusern was ^^ anbetrifft [vuivuio] und [ainharuto] die die Abbildung zeichnen, die mit Interesse Tsu 々 die Hand einläßt, tragend zum Hut, (¯д¯; ; Dieses [vuivuio] und [ainharuto
- Pasta, a liberal translation
http://ameblo.jp/viviane-ono/entry-11105205265.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Tough Champions league draw for Chelsea and Arsenal
http://www.france24.com/en/20111216-tough-champions-league-draw-chelsea-arsenal Assunto para a traducao japonesa.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://blog.goo.ne.jp/kamikisiro/e/c21ee1858916d63f377a81df8ed61d8c Para traducir la conversacion en Japon.
|
vivi
ViVi, Fashion,
|
|
|