talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
vivi
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- “As for being [gemazu] limitation magical girl [ririkaru] in the midst of ViVid4 volume” sale commemoration fair opening!
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/vivid-a82a.html At the [gemazu] way “it is between magical girl [ririkaru] up to 10/20 the fact that vivid4 volume” sale commemoration fair is in the midst of holding На чествовании сбывания тома vivid4 путя [gemazu] «оно между волшебное 10/20 факта девушки [ririkaru] до что» ярмарка посреди удерживания
- As for being [konputeiku] December edition sale the GOD visual story & the smile shooter!!
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/11-218b.html [konputeiku] 2011 December edition [magazine] selling agency: Kadokawa group publishing sale day: Details are verified with 2011/11/10 amazon.co.jp, a liberal translation [konputeiku] агенство варианта 2011 -го в декабрь [кассеты] продавая: День сбывания группы Kadokawa опубликовывая: Детали подтвержены с 2011/11/10 amazon.co.jp
- , a liberal translation
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-1.html When the [konpuesu] June edition, you can take by all means in the hand, v where it is fortunate Когда [konpuesu] вариант в Джун, вы может принять конечно в руку, v где он удачен
- As for being magical girl [ririkaru] the ViVid 26th story ~ my magical ~, a liberal translation
http://saineria.at.webry.info/201107/article_14.html Corona [teimiru] private device “[buranzeru]” (illust. rattan true Takuya) as for being [akuerianeiji] magical girl [ririkaru] the vivio e.g.o no.ex0290 broccoli user review: Amazon associate by [konpuesu] 2011 August edition [magazine] Kadokawa Publishing Co., Ltd. 2011-06-25 Amazon associate by Sous reserve de la traduction en japonais.
- Main day sale of [konpuesu] August edition!! ViVid26 story “prime match!”
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/8-vivid26-7d5-1.html [konpuesu] 2011 August edition [magazine] selling agency: Kadokawa Publishing Co., Ltd. sale day: Details are verified with 2011/06/25 amazon.co.jp [konpuesu] агенство варианта 2011 -го в август [кассеты] продавая: Kadokawa опубликовывая CO., день сбывания Ltd.: Детали подтвержены с 2011/06/25 amazon.co.jp
- [konpuesu] August edition and crith sewing involving
http://saineria.at.webry.info/201106/article_15.html [konpuesu] 2011 August edition [magazine] Kadokawa Publishing Co., Ltd. Amazon associate by Sous reserve de la traduction en japonais.
- [konpuesu] 2011 September edition
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/9-cdac.html [konpuesu] 2011 September edition [magazine] selling agency: Kadokawa Publishing Co., Ltd. sale day: Details are verified with 2011/07/26 amazon.co.jp, a liberal translation [konpuesu] агенство варианта 2011 -го в сентябрь [кассеты] продавая: Kadokawa опубликовывая CO., день сбывания Ltd.: Детали подтвержены с 2011/07/26 amazon.co.jp
- As for being magical girl [ririkaru] ViVid celebration 2nd anniversary!!, a liberal translation
http://fujima-blog.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/vivid-0238.html The June edition [konpuesu] 2009 (5/26 sales) from serialization it started, “as for being magical girl [ririkaru] vivid” Вариант в Джун [konpuesu] 2009 (5/26 сбываний) от serialization оно начало, «как для быть волшебной девушкой [ririkaru] яркий»
|
vivi
ViVi, Fashion,
|
|
|