- These are talking of Japanese blogoholic.
http://k9mp.at.webry.info/201204/article_2.html Government and Tokyo Electric Power Company made “accident focus” declaration on end of the last year, but the danger which pollutes the sea with the mass high density radiation contamination water is strong as still, a liberal translation Le gouvernement et les entreprises d'énergie électriques de Tokyo ont fait la déclaration « de foyer d'accidents » sur la fin de la dernière année, mais le danger qui pollue la mer avec de l'eau à haute densité de masse contamination de rayonnement est fort en tant que toujours
- Although Fukushima first nuclear accident investigation it is not completed, why it hurries, a liberal translation
http://hrsamnnifty.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-8608.html As for government as for thing of the business world and the electric power company thinking, as thought of the thing of the citizen, it is not visible Quant au gouvernement quant à la chose du monde d'affaires et des entreprises d'énergie électriques pensant, comme pensée de la chose du citoyen, il n'est pas évident
- The [se] is!
http://blogs.yahoo.co.jp/smilenabe1956/63065110.html Request for government it started, but…, a liberal translation Demande de gouvernement qu'elle a commencé, mais…
- Conservation of electricity [se] about [akan] work desired [wa] [tsu]., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/tiger1939jpjp/64878485.html When as for government “economy becomes good with one reformation of tax and social security, a liberal translation Quand quant économie à gouvernement la « devient bonne avec une réforme d'impôt et de sécurité sociale
|
関西電力
Kanden, Reportage, Politics ,
|