- Usual action?, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/dokomadeiko/61597377.html When the electric power company of was not conscious “the weight of the thing which makes the nuclear plant work,” when also the trouble the latest way “from usually, it is feeling of a certain thing extent well” thought so far only, under the present conditions which cannot be thought, being said, that “a lot of safe nuclear plant” is, dangerously the oak [ku] [tsu] [te] “to stop”, with only you cannot say Cuando la compañía de energía eléctrica de no era consciente “el peso de la cosa que hace que la central nuclear trabaja,” cuando también el apuro la última manera “de generalmente, él es sensación de cierto pozo del grado de la cosa” pensado hasta ahora solamente, bajo actuales condiciones que no pueden ser el pensamiento, siendo dicho, que “mucha central nuclear segura” es, peligroso el roble [ku] [tsu] [te] “parar”, con solamente usted no puede decir
- “Inhabitant supervision” of electric power company, a liberal translation
http://home-9.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-9a66.html In method of the inhabitant supervision by the electric power company, Siyouriki's dna is felt, a liberal translation En el método de la supervisión del habitante de la compañía de energía eléctrica, la DNA de Siyouriki es fieltro
- 10 denryoku kakkyo no tsuke ���� dokuritsu oukoku �� yuuduu habamu
http://haredasu.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/10-b0d3.html Taking responsibility at the electric power company, we would like to receive, Tomando responsabilidad en la compañía de energía eléctrica, quisiéramos recibir,
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/renatarojp/entry-10946829159.html Opposition party side, you overtook whether tolerance test becomes prerequisite of nuclear re-work as “a mismatch inside the official building”, Lado del partido de oposición, usted alcanzó si la prueba de la tolerancia se convierte en requisito previo de la reanudación nuclear como “unión mal hecha dentro del edificio oficial”,
- Taktstockflußseitenrand
http://blog.goo.ne.jp/mamo1234/e/5abc9e93c39c45209beec4b065b2d5ee The nuclear plant cost is cheap for the electric power company, the [tsu] [te], just is, a liberal translation El coste de la central nuclear es barato para la compañía de energía eléctrica, [tsu] [te], apenas está
|
関西電力
Kanden, Reportage, Politics ,
|