- Governor as for the Kansai Electric Power Company which “15% it does not conserve electricity under the bridge does not cooperate” announcement “there is no basis”
http://kdy000077.iza.ne.jp/blog/entry/2317165/ hashi shita chiji ha ���� mokuhyou settei notame kan den ni nando mo de^ta kaiji wo motome taga kyouryoku wo era renakatta �� to setsumei Le gouverneur sous le pont, « pour le but plaçant beaucoup de degrés a demandé la révélation de données des entreprises d'énergie électriques de Kansai, mais la coopération ne pourrait pas être obtenue, » ce vous expliquez
- Kansai Electric Power Company, to 15% conservation of electricity request…When the nuclear plant it re-does not work,, a liberal translation
http://kdy000077.iza.ne.jp/blog/entry/2316711/ recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, On le décide que l'influence atteint également Kansai électrique les à entreprises d'énergie qui ne souffrent pas avec le grand désastre japonais est de tremblement de terre, l'industrie qui avançait « à l'ouest des Japonais que le MAJ. » peut être encouragé reconsidérer la mesure faisant le nécessaire pour la pénurie de l'électricité de courant électrique de Tokyo
|
関西電力
Kanden, Reportage, Politics ,
|