13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ファイアーエムブレム





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Fire Emblem,

    Video Game related words Super Smash Bros Pocket Monsters The Legend of Zelda Minerva 暗黒竜と光の剣 Mystery of the Emblem

    • [huaiaemuburemu] (hard)
      http://ameblo.jp/nalmy/entry-10387275720.html
      Sword of [huaiaemuburemu] seal
      Espada del sello [del huaiaemuburemu

    • [huaiaemuburemushirizu] which plays with Wii, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/checkmate92/archives/52003373.html
      [huaiaemuburemu] dark dragon and genealogy 2007.1.30¥900 wii [pointohuaiaemuburemutorakia] 776 2008.7.15¥900 wii point of puzzle 2006.12.26¥900 wii [pointohuaiaemuburemu] jihad of transmission 2009.11.4¥500 wii [pointohuaiaemuburemu] crest outside sword 2009.10.20¥500 wii [pointohuaiaemuburemu] of light, a liberal translation
      [huaiaemuburemu] wii oscuro del dragón y de la genealogía 2007.1.30¥900 [pointohuaiaemuburemutorakia] punto del wii 776 2008.7.15¥900 del Jihad del wii del rompecabezas 2006.12.26¥900 [pointohuaiaemuburemu] de la cresta del wii de la transmisión 2009.11.4¥500 [pointohuaiaemuburemu] fuera del wii de la espada 2009.10.20¥500 [pointohuaiaemuburemu] de la luz

    • Degree of hardness becoming low, as for we we like
      http://ameblo.jp/yugutatsu/entry-11163797106.html
      As for the new work of [huaiaemuburemu] the optical stone of outside transmission and the saintly demon likely because it is possible to forge freely the free map seems when degree of hardness goes down, also the fan which dislikes it is, but furthermore as yourself of outside transmission lover if how the [se] which is delightful and is if outside transmission you do likely and are packed and there is an element [are] of shield like of the dragon of chapter 1 where you think that it is good, to take when [kiyara] you forge and when other [kiyara] which cannot push down [ru] [kiyara] the [tsu] [te] which is sown at the same time necessary shooting it does not appear in during 1 turning having, push down in order to escape only 1 turn having even in chapter 4 where it does not have chance however the [ru] person it is, because of final stage [kiyara]There should have been forcing and such you do not fight excessively you do and are packed and an element
      En cuanto a las nuevas obras [huaiaemuburemu] de la piedra óptica de la transmisión exterior y del demonio santo probablemente porque es posible forjar libremente el mapa libre parece cuando va el grado de dureza abajo, también el ventilador que las aversiones están, pero además como se del amante exterior de la transmisión si cómo [SE] que es encantador y es si fuera de la transmisión que usted hace probablemente y que se embala y allí que es un elemento [sea] del protector como del dragón del capítulo 1 donde usted piensa que es bueno, tomar cuando [kiyara] usted forja y cuando otro [kiyara] que no puede empujar hacia abajo [ru] [kiyara] [tsu] [te] que es al mismo tiempo shooting necesario sembrado no aparece adentro durante 1 que da vuelta a tener, empuja hacia abajo para escapar solamente 1 vuelta que tiene incluso en el capítulo 4 donde no tiene ocasión sin embargo la persona [ru] que es, debido a el estadio final [kiyara] allí debe haber forzado y tales usted no le lucha excesivamente hace y se embala y un elemento

    • The unevenness [bi] -> the way the fence -> the [ke] it is to do, -> increase it is to do, -> the unevenness [bi]…, a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/yonkoma_asobi/archives/51139202.html
      With transmission outside [huaiaemuburemu
      Con el exterior de la transmisión [huaiaemuburemu

    • The map huge [tsu] it does, a liberal translation
      http://ameblo.jp/mario-gomes-crash/entry-10243242359.html
      The genealogy [tsu] [te] of the [huaiaemuburemu] jihad it is the game of 96 years which are said, but
      La genealogía [tsu] [te] del Jihad [del huaiaemuburemu] es el juego de 96 años se digan que, pero

    • [huaiaemuburemu] (it is short the compilation)
      http://gear-box.seesaa.net/article/118467290.html
      With if [huaiaemuburemu] and perceives, “[buratsukunaitsu] Camus” it has arrived to the opposition, a liberal translation
      Con si [huaiaemuburemu] y percibe, “[buratsukunaitsu] Camus” que ha llegado a la oposición

    ファイアーエムブレム
    Fire Emblem, Video Game,


Japanese Topics about Fire Emblem, Video Game, ... what is Fire Emblem, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score