13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ファイアーエムブレム





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Fire Emblem,

    Video Game related words Super Smash Bros Pocket Monsters The Legend of Zelda Minerva 暗黒竜と光の剣 Mystery of the Emblem

    • Asahi power
      http://zuikoh-sohku.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-fb42.html
      Mistaking for [pikushibu], 'the [huaiyaemuburemu]' [tsu] [te] you have written either way correcting specially 'in [huaiaemuburemu]', it increased!!, a liberal translation
      Irrtum für [pikushibu], „[huaiyaemuburemu]“ [tsu] [te,] haben Sie jede Weise geschrieben, die besonders „in behebt [huaiaemuburemu]“, es sich erhöhten!!

    • Game “[huaiaemuburemu] awakening which becomes matter of concern”
      http://machapalfe.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-2daa.html
      [huaiaemuburemu] awakening
      [huaiaemuburemu] Wecken

    • Portable game ×3
      http://blog.livedoor.jp/tamix8/archives/51808036.html
      [huaiaemuburemu] awakening
      [huaiaemuburemu] Wecken

    • Diary April 15th
      http://blog.livedoor.jp/japannet2000jp/archives/66048593.html
      [huaiaemuburemu] awakening Nintendo Co. 2012-04-19 sale, a liberal translation
      [huaiaemuburemu] Verkauf Nintendo-Co. 2012-04-19 weckend

    • Play diary 21
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/fe27ds-8c26.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Official official recognition [chitoaitemu] , a liberal translation
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/feds-12ca.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Play diary 21
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/fe21ds-a3e2.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Play diary 29
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/fe14ds-3348.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Play diary 40 , a liberal translation
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/fe25ds-e889.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Play diary 29
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/fe28ds-e579.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Play diary 40 , a liberal translation
      http://tekitouturedure.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-e8bc.html
      [huaiaemuburemu] puzzle of new crest
      [huaiaemuburemu] Puzzlespiel des neuen Kamms

    • Recently being fixed to [huaiaemuburemu], w which it increases
      http://myhome.cururu.jp/zerudanodennsetu/blog/article/81002715260
      Sword of [huaiaemuburemu] fire
      Puzzlespiel [huaiaemuburemu] des Kamms

    • Composition preceding diary
      http://myhome.cururu.jp/stupid_prince/blog/article/71002781883
      The optical stone of the [huaiaemuburemu] saintly demon was bought
      Der optische Stein des [huaiaemuburemu] saintly Dämons wurde gekauft

    • Favorite large demon derived loyal retainer pop, a liberal translation
      http://syakuremoai.air-nifty.com/kominet/2010/07/post-7632.html
      Doing [huaiaemuburemu], the soldier and the 傭 soldier to be many almost do not use magical errand in the unit of [watashi, a liberal translation
      Das Handeln [huaiaemuburemu], der Soldat und der 傭 Soldat, um zu sein viele fast verwenden magischen Botengang nicht in der Maßeinheit von [watashi

    • Today you went to bed
      http://k-hijiri.tea-nifty.com/nikki/2010/07/post-a7d5.html
      It was [huaiaemuburemu] concentration, (laughing)
      Es war [huaiaemuburemu] Konzentration, (lachend)

    • Flag, a liberal translation
      http://52985.iza.ne.jp/blog/entry/2662554/
      [huaiaemuburemu] sense. Advancing favorably, after increasing, it ends a little, it is as for being pleasant with the kana latest fe which is not, if being able to raise the flag with each [kiyara] (`ω´) + it keeps becoming chummy, ww which becomes a story that you will get married, speaking simply however you do not know, whether the support effect rises while fighting, to fight one man multi wives who become easy is possible, temporarily favorite the way the pulling [tsu] attaching, with the consequence which it increases as for other [kiyara] ww whose it is many to have left,, a liberal translation
      [huaiaemuburemu] Richtung. , Nach der Erhöhung, es, vorteilhaft voranbringen beendet wenig, es ist, was Sein anbetrifft angenehm mit dem kana spät F.E., der nicht ist, beim Sein, die Markierungsfahne mit jedem anzuheben [kiyara] (`ω´) + es hält, eng befreundet zu werden, wissen das ww, das eine Geschichte wird, die Sie heiraten, jedoch Sie einfach sprechend nicht, ob der Stützeffekt beim Kämpfen, um die multi Frauen mit einen Männern zu kämpfen steigt, die ist möglich, vorübergehend Liebling die Weise die ziehende [tsu] Befestigung, mit der Konsequenz einfach werden, die es was anderes [kiyara] ww anbetrifft erhöht, dessen sie viele verlassen zu haben ist,

    • 3DS having, the [ru] game everyone is funny and, a liberal translation
      http://n520.blog51.fc2.com/blog-entry-1296.html
      [huaiaemuburemu] awakening (abbreviation: fe) It is sale what, when [netsutourouro] it has done, chaos it seems being rather with child making Gaea, the shank (laughing) privately with sweet tooth something Gaea becomes matter of concern
      [huaiaemuburemu] weckend (Abkürzung: F.E.) Es ist Verkauf, was, wenn [netsutourouro] es getan hat, Chaos es scheint, eher seiend mit dem Kind, das bildet privat Gaea, den Schaft (Lachen) mit dem süßen Zahn, den etwas, Gaea Angelegenheit des Interesses wird

    • Sustaining with kiss, the mania poem tune which it starts turning (piano × [huorute] × scandal)
      http://myhome.cururu.jp/siratuki/blog/article/41002779439
      [huaiaemuburemu] (omitting, when fe) clears rear chapter 1, 1st week completion!! Tomorrow the [tsu] which probably will be done from morning and writing also the dream of fe on vvvv that, like vvv now it is the place, happening to think, the [ru] heroine [beoku] (the human) child and [ragusu] (the semi- animal) is child what, the w [a] - and the [tsu] [pa] the kana which probably will be written? The kana which how will be done? The [a], fe knowing, only the [ru] person with the news item which does not understand the sir plug;
      [huaiaemuburemu] (auslassend, wenn F.E.) löscht hinteres Kapitel 1, 1. Wochenbeendigung!! Morgen [tsu] dem vermutlich vom Morgen und vom Schreiben auch der Traum von F.E. vvvv, den getan wird, wie vvv jetzt es der auf Platz ist, geschehend zu denken, ist das Kind der Heldin [ru] [beoku] (der Mensch) und [ragusu] (das semi- Tier) Kind was, das w [a] - und das [tsu] [PA] kana, das vermutlich geschrieben wird? Das kana das, wie getan wird? [A], wissender F.E., nur die Person [ru] mit der Nachricht, die nicht den Sirstecker versteht;

    • FE official [chito] [rutoga] legend
      http://myhome.cururu.jp/pepochan/blog/article/51002929511
      Official [chito] of [huaiaemuburemutotsupukurasu], it tried challenging to a certain legend (perhaps) with [rutoga
      Beamter [chito] (möglicherweise) von [huaiaemuburemutotsupukurasu], versuchte es, zu einer bestimmten Legende mit anzufechten [rutoga

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://myhome.cururu.jp/zerudanodennsetu/blog/article/81002755894
      Sword of [huaiaemuburemu] fire
      Puzzlespiel [huaiaemuburemu] des Kamms

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://blog.livedoor.jp/monakagayomeru/archives/51854186.html
      [huaiaemuburemu] awakening Nintendo Co. 2012-04-19 by g-tools ↑ chrome @ cedar rice field Satoshi harmony
      [huaiaemuburemu] Nintendo Co. 2012-04-19 durch Gwerkzeuge ↑ Chrom@ Zederreisfeld Satoshi Harmonie weckend

    • �� 9 gatsu 14 nichi nokoto
      http://misoshiru.blog.shinobi.jp/Entry/606/
      [huaiaemuburemu] new work
      [huaiaemuburemu] neues Werk

    • Mars -!!
      http://blogs.yahoo.co.jp/kii_eiga/15999322.html
      The hero of puzzle of the [huaiaemuburemu] new crest - light and the shadow - it cleared 3 days ago, a liberal translation
      Vor der Held des Puzzlespiels des [huaiaemuburemu] neuen Kamms - Licht und der Schatten - es löschte 3 Tagen

    • [huaiaemuburemu] puzzle ~ light of new crest and hero ~ of shadow
      http://masahani.cocolog-nifty.com/m/2010/07/post-15a5.html
      [huaiaemuburemukuria] it did
      [huaiaemuburemukuria] tat es

    • Former times bosom it forces, game Xcode
      http://kotadesu.seesaa.net/article/152938164.html
      [huaiaemuburemu] status of puzzle 1st section chapter 20 1/3 friend of the child which does not need is low, fighting at the last place, seeing, that you have done this game is pleasant, is! If the 2nd section it is, seeing, it is like, but it is good not understanding whether it is serving,
      [huaiaemuburemu] Status 1. Abschnittkapitels, das 20 des Puzzlespiels 1/3 Freund des Kindes, das nicht braucht, niedrig ist, kämpfend am letzten Platz, sehend, dass Sie dieses Spiel getan haben, ist, ist angenehm! Wenn der 2. Abschnitt es ist, sehend, ist er wie, aber es ist nicht gut, verstehend, ob er dient,

    • weblog title
      http://boltanic.cocolog-nifty.com/syakaijin/2010/07/89-c2d4.html
      [huaiaemuburemu] puzzle ~ light of new crest and hero ~ 7/15△ of shadow
      [huaiaemuburemu] verwirren Sie ~ Licht des neuen Kamm und Held ~ 7/15△ des Schattens

    • The [u] the [gi] and SRPG 2 SRPG dawn volume
      http://blog.goo.ne.jp/unagi0924/e/c18643023fa1168db0a867fd7b39bbb3
      [huaiaemuburemu] Nintendo Co., a liberal translation
      Puzzlespiel [huaiaemuburemu] des Kamms

    • 自重できなかったここ最近 2
      http://myhome.cururu.jp/zerudanodennsetu/blog/article/81002755893
      [huaiaemuburemu] new dark dragon and sword of light, a liberal translation
      [huaiaemuburemu] neuer dunkler Drache und Klinge des Lichtes

    • テスト終わりました~
      http://myhome.cururu.jp/zerudanodennsetu/blog/article/81002728769
      Puzzle of [huaiaemuburemu] crest
      Puzzlespiel [huaiaemuburemu] des Kamms

    • ファイアーエムブレム 暁の女神
      http://willsuki.seesaa.net/article/123857715.html
      Goddess sale day of [huaiaemuburemu] dawn: 2007-02-22 price first the previous production with considerable evolution the shank, a liberal translation
      Assunto para a traducao japonesa.

    • FE日記 幕間の余談その1
      http://z-majority.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/fe-111a.html
      Writing the [huaiaemuburemu] capture diary, as for the [te] always thinking, “expression of the character is not transmitted to the person who does not know fe, it means probably being”,
      Das [huaiaemuburemu] Sicherungstagebuch, was [te] immer denken anbetrifft schreibend, „Ausdruck des Buchstabens wird übermittelt nicht der Person, die nicht F.E. kennt, es bedeutet vermutlich sein“,

    • 王子とらぶらぶの筈が
      http://1952.cocolog-nifty.com/blog/2009/03/post-9afd.html
      We would like to do also [huaiaemuburemu], but it is the horseman. The [tsu] [po] it is dense to unit, [ira] being attached, you throw and the [chi] [ya] [tsu] it is it is are -
      Wir möchten auch tun [huaiaemuburemu], aber es ist der Reiter. [Tsu] [PO] ist es zur Maßeinheit dicht, [IRA] anbringend, werfen Sie und [Chi] [ya] [tsu] ist es es ist ist -

    • トラビアン
      http://gear-box.seesaa.net/article/115545376.html
      [huaiaemuburemu] (hard)
      [huaiaemuburemu] (hart)

    ファイアーエムブレム
    Fire Emblem, Video Game,


Japanese Topics about Fire Emblem, Video Game, ... what is Fire Emblem, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score