- Assunto para a traducao japonesa.
http://3rd-radiotower.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-c866-16.html Assunto para a traducao japonesa.
- hon wo yomi mashita ��
http://ameblo.jp/yukityi4137/entry-10894213018.html recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/inuashi/entry-10896781238.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/maan/entry-10912572595.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Book-reading⑦After releasing section with mystery, a liberal translation
http://ameblo.jp/masatono-sekai/entry-10928636206.html
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://blog.goo.ne.jp/maru_ru_2005/e/e2c15362e82391843b18374fc2e45ca9 Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://arkstar.blog.so-net.ne.jp/2011-07-03 Assunto para a traducao japonesa.
- “As for the puzzle solving reading with after the dinner”.
http://blog.goo.ne.jp/ryu-sei1973/e/37de0f4a505686715e12fe13047be2ad Sous reserve de la traduction en japonais.
- After releasing section with mystery, a liberal translation
http://ameblo.jp/kecera-cera-go/entry-10903967383.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- before record, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/sinlessbow/20110628 Para traducir la conversacion en Japon.
- “In complete crime as for cat no necessity?” - Can [dojiyou] exist what under the willow?-
http://meine-tage-vor-dir.txt-nifty.com/pre/2011/05/post-dc4c.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Book-reading double life, a liberal translation
http://sonsun.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-107d.html higashi kawa atsushi ya sanno kikan hon wo zen dokuha shita musuko ha �� sono nochi ���� yume wo kanaeru zou �� ya �� kimi ha tanin ni hanage ga dete masuyoto ie ruka
- That with 10 volume reading through
http://sonsun.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-cab5.html �� gatsu ���� nichi kara �� kokugo no sensei noo tasshi de musuko ga yomihajime ta higashi kawa atsushi ya sanno hon �� areyoareyotoiu mani ���� satsu �ܦ� wo yonde shimatta �� chinamini musuko no ichioshi ha �� koukan satsujin niha muka nai yoru �� dasouda �� kinou ha ���� mou yuukai nanteshinai �� toiu hon no nakano kyoumibukai issetsu wo kousan no senpai ni mise tato itsutte ita �� kowai senpai tosonna hanashi wo dekiruyouninattanoka ^ ����
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.livedoor.jp/cm0786/archives/51940097.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://blog.livedoor.jp/locobooks/archives/3819368.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
|
東川篤
Higashigawa Tokuya, Books,
|