- Looking at just the [wa], don't you think? the ~ May 9th (Monday), a liberal translation
http://koniwa.at.webry.info/201105/article_11.html
- Secretary General Okada inspecting 20 kilometer sphere, a liberal translation
http://megiya.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-925f.html Secretary General Okada of the Democratic party, is radius 20 kilometer inside from the Tokyo Electric Power Fukushima first nuclear power plant, you inspected the animal husbandry farmer and the factory etc where there is a “precaution area”, (2011 May 8th) [oi] Okada! It probably is the [omae] vibrating too much, but therefore with having, that when you say, Okada arrival what having been packed when you inspect with logograph, the Dupont make “tie Beck software (tyveksoftwear)” the dust corresponding protective clothing which is, being like it is not the case that it prevents radiation, you were surprised to the fact that it can purchase normally with mail order * tie Beck software III type l1003tv-3
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://labor43.iza.ne.jp/blog/entry/2277668/ Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://plaza.rakuten.co.jp/east1memo/diary/201105100000/ Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://hiro556.tea-nifty.com/blog/2011/05/post-b5a8.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Sous reserve de la traduction en japonais.
http://soku10kyo4.iza.ne.jp/blog/entry/2278899/ Sous reserve de la traduction en japonais.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://ameblo.jp/legacy30r/entry-10888112277.html Assunto para a traducao japonesa.
- Self responsibility of nuclear accident evacuee and irresponsible of country
http://hrsamnnifty.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-09da.html
- 2 months of blank
http://sakura-hana.cocolog-nifty.com/pixy/2011/05/post-fe53.html
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://marin55.cocolog-wbs.com/tubuyaki/2011/05/post-516a.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://maru-weblog2005.cocolog-nifty.com/noraemon/2011/05/post-8883.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
http://ameblo.jp/teruo-takenaka/entry-10888393044.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/jzl00576/entry-10888775888.html Para traducir la conversacion en Japon.
- От бедствия землетрясения 2 месяца
http://hirahira.way-nifty.com/blog/2011/05/2-e96b.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Der Taktgeber, der stoppt
http://blogs.yahoo.co.jp/kasuke1119/28628789.html Assunto para a traducao japonesa.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/hitugizora/entry-10868566863.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/adatara1700h/entry-10868563277.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://doi37school.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-3811.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Das Verlassen [Chi] [ya] [tsu] ist es?
http://ameblo.jp/obachanpawaaup/entry-10868731686.html Assunto para a traducao japonesa.
- Development of 1588 disturbances
http://aisakaikko.blog72.fc2.com/blog-entry-1651.html May be linked to more detailed information..
- 对流行音乐马嘶声
http://blogs.yahoo.co.jp/koedo63/23708363.html 看伐木工人木头,…播放戏剧的表现[ji]您再看到,在赶紧与州长的采访的总理,撤离者发怒,好象,但是您忽略疏散为了表达防备措施区域的任命的人民! 雪撬[ya] [a] -它是并且/或者在之前大概是说,人民能强迫在潮汐和核事故的搬空生活的史无前例的灾害,并且, “它可能叫,它是分支领域”,被创造的考虑不足
- Vous adhérez au cercle concentrique
http://blog.goo.ne.jp/stbxxx/e/639971013d439431dad3f1069f070f5e Entrer règle la nomination à du « secteur de précaution » est fait fortement de 22 jours sur l'intérieur du rayon 20km, pour adhérer toujours à la distance en ce qui concerne le cercle concentrique, non pistolet Kawauchi Murakami Kawauchi de Futaba qu'il est rapide des données économiques scientifiques d'annonce d'éducation qui sont croisement scientifique au-dessus (sud-ouest approximativement de 20km) du 20 avril 11 : 10 0.5 sieverts de micro/pistolet Namie Cho Shimotsu de Futaba de temps. Profondément (approximativement 30km du nord-ouest) 20 avril 15 : 16 11.5 sieverts micro/temps Kamikawauti est croisement rapide au-dessus de Shimotsu qui est sievert bombardé de 4.4 millimètres en un an. Bien qu'il soit profond il y a la différence ce beaucoup que c'est sievert de 100 millimètres, un mois à évacuer pour viser avec le morceau et délibérer le secteur d'évacuation, avec le morceau et le secteur de précaution, parce que la confusion juste après que le désastre de tremblement de terre qui sera accompli probablement outre de la limite est le moment où il est arrangé, la chose non scientifique qui adhère toujours au cercle concentrique s'arrêtant, devient l'indication d'évacuation sur la base de la quantité mesurable et ne doit faire aucun aspect il est espérance
- Poluição
http://blog.goo.ne.jp/m-t5732/e/38cd51c8764730c80a719d126b426a6c Fora da esfera nuclear de 20 quilômetros, a conclusão da evacuação da planta (o jornal) de Asahi - área da notícia da viscosidade é apontada para 4 fins da vila 5 da cidade do mês, parece que que é extraída no retrato dos habitantes em torno do primeiro central nuclear de Fukushima cujo qualquer um que aplica adiante a evacuação que supor que ou retornar para casa não se transforma 儘, estende ao longo período de tempo não está certo “você não pisam sobre e/ou não retrocedem e/ou” não pode proibir a simpatia na inclinação, mas como a eliminação da “de uma área mais adicional precaução” do país o ajuste é baseado na lei especial da medida do planeamento de contingência da energia atômica, em vez de do que com a medida qual a lei fundamental de planeamento de contingência cujo o poder da coerção é mais forte da “indicação evacuação” decide, retornar para casa na altura do enteringYou pode impr a multa e a detenção, que quando você se ouve, se “alguém conseqüência” é ao ter sido visível, a ponta da raiva que tem a “nação” do lugar para de querer desesperar-se a ser
- Черный дождь
http://blog.goo.ne.jp/natu-neo/e/70225b2c3fa67fa250d3e25c15b7c06e Sous reserve de la traduction en japonais.
- 怒 (Exceeding)
http://blog.livedoor.jp/kuzisadaie/archives/51352764.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- 2011-04-21
http://slowslow.blog.so-net.ne.jp/2011-04-21-1 2011-4-21 to become cloudy) radius 20 kilometer inside were set to precaution area from the maximum air temperature 18.1° minimum air temperature 2,2° Fukushima 1st nuclear plant, a liberal translation
- Government of claptrap measure exposure
http://68534664.at.webry.info/201104/article_26.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- Kato's sighing which becomes the predicament which can point to recitation with class of hygiene
http://d.hatena.ne.jp/runrunhitomi/20110422 Present dark blue bean conversation was set to precaution area, when power of coercion is stronger than the evacuation indication which at 0 o'clock sets radius 20km inside of the Fukushima 1st nuclear plant to precaution area concerning violates the fine and the like of 100,000 Yen or less is inflicted, because of this the people who remain are made to move compulsorily, it is the combining which is how it becomes, the setting is, is done, but concerning the movement of the pet and the domestic animal, at the time of the evacuation kind of indication which completely has not been decided returning, the feed you did, but the person who becomes precaution area and abandons it is, when those which already have been starved to death it is, with thing something with such a thing deathYou must be, is…It is too sad, how it was not possible, it is the combining which is, a liberal translation
- In 20 kilometer sphere entering penal regulations, a liberal translation
http://hlad.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/20-0d6b.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Fukushima 1st nuclear 20 kilometer inside precaution area (postscript: Fukushima rumor damage)
http://blog.goo.ne.jp/tenjin95/e/68b41e0882a594737340458c9476d206 In der Vorkehrungbereichseinstellung = -einwohner in einigen Japan-und China-temporäres zurückgehendes Haus - Kern20-kilometer-Bereich (Tagesereignissekommunikation) −yahoo! Nachrichten
|
警戒区域
Caution zone, Reportage,
|