- And as for [tsu] [pa] 菅 [a] 菅, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/je2jtb/62493295.html Vis-a-vis medium electricity, until stop request of the Hamaoka nuclear plant was done, it was good, but “while calling construction of the anti wave wall and extraordinary gas turbine installation to the hillock well, long-term tidal wave measure completes until, when in general 2 years” is! ¡En relación a electricidad media, hasta que la petición de la parada de la central nuclear de Hamaoka fuera hecha, era bueno, pero “mientras que llamaba la construcción de la pared anti de la onda y la instalación extraordinaria de la turbina de gas al hillock bien, medida de largo plazo de la onda de marea termina hasta, cuando en general los años” están!
- Sickbed memo 2011.05.10
http://blog.livedoor.jp/nikonikobutubutu/archives/51847772.html “In up-to-date research, scale of the earthquake which is supposed m9 understood”, that you say, if is, until measure of the nuclear plant is re-constructed, it probably becomes the reason which is stopped, a liberal translation “En la investigación hasta la fecha, escala del terremoto que es supuesto m9 entendía”, que usted dice, si es, hasta que la medida de la central nuclear se reconstruya, se convierte en probablemente la razón se para que
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://jiyuu-gennsou.at.webry.info/201105/article_4.html “The Hamaoka nuclear plant is safe”, that the news regarding the person, Kosako who is said entered “La central nuclear de Hamaoka es segura”, eso las noticias con respecto a la persona, Kosako se diga que entró
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/kanayame_47/e/8aa67eedd3e42b5e52eda34d9529b995 In order “for the Japanese domestic all nuclear plant to stop, we would like to be active En orden “para el doméstico japonés toda la central nuclear a parar, quisiéramos ser activos
|
津波対策
Tsunami countermeasures, Reportage,
|