- haru no fuubutsushi
http://ameblo.jp/stella307/entry-10493326220.html It offers the bloggerel of Japanese. Quando for mola, o prego da coisa de “lança areia que informa a mola em que cada ano é entregada da tia que a Kobe é”. Comprar crua no mercado, aquelas do mercado que emite aqueles que fazem que são saborosos depois que tudo é diferente, você não pensa? quando você pensa que a tia doentio feita com esforço máximo, ele é grata, é uma maré, 伯母 [san] Sawayama agradece-lhe assim REPT () do `do ´▽/
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/atelier-kawasemi/e/641d0a3092f6e47c16f9c6375d9bfd0b haru no otozure totomoni hajima ru �� ikanagonokugi ni Visita da mola e igualmente começa, a ebulição do prego da lança de areia
- tamasuji sakana �� ikanago �� no kugi ni wo itadaki mashita ��
http://hirometai.blog.so-net.ne.jp/2010-04-03-1 These are talking of Japanese blogoholic. Para traducir la conversacion en Japon.
|
いかなご
Japanese sand lance, Cooking,
|