- These are talking of Japanese blogoholic.
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2011-04-22 “You obtain, in fun time 3 thank you for calling ~ today, a liberal translation «Вы получаете, в времени 3 потехи благодарите вас для вызывать ~ сегодня
- Japanese talking
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-12-05 “The [zu] you are! zepp tokyo!!”[tsu] and Matsuda excitation feeling?! (' The 艸 `) coming from [muhuhu] “former times lively, the [ru] person and the person who begins with some opportunity thank you truly! - Just it keeps rising already a little or!” «[Zu] вы! токио zepp!! » [tsu] и ощупывание возбуждения Matsuda?! ('`艸) приходящ от [muhuhu] «бывших времен в реальном маштабе времени, персона [ru] и персона которая начинает с некоторой возможностью благодарят вас поистине! - Как раз она держит поднять уже немного или!»
- original letters
http://funfunfunok.blog.so-net.ne.jp/2010-10-11 “Encore thank you! One word to be light something” it was off-mike in Matsuda, [tsu], but “and it is long from the [tsu],” in the [tsu] and the Oka peak dismissal (laughing) «Бис благодарит вас! Одно слово, котор нужно быть светло что-то» это было -микрофоном в Matsuda, [tsu], но «и оно длинне от [tsu],» в [tsu] и отставке Oka пиковой (смеяться над)
|
ラフレシア
Rafflesia, Video Game,
|