- That day I do not know the name of the flower which was seen yet. 6th story, a liberal translation
http://ameblo.jp/patayaluna/entry-10883112789.html So [kunkakunka] it has done it is to set there are no clothes of the [ma], [te] by yourself? Only the filter which it does puzzle remains, but… this time the dust cabinet it is and with becomes shank w it may fall becoming densely in the cliff, it becomes, it helps densely ¿[Kunkakunka] lo ha hecho tan es fijar allí no es ninguna ropa del [mA], [te] por se? Solamente el filtro que desconcierta permanece, pero… este vez el gabinete del polvo él está y con se convierte en la caña w que puede caer convirtiéndose denso en el acantilado, él se convierte, él ayuda denso
- That day I do not know the name of the flower which was seen yet. 6th story forgetting, without forgetting
http://nekoko.at.webry.info/201104/article_36.html The [me] it is as for thing of the [ma] as not become the trauma, the dust it is it is gently you caught also word, a liberal translation [Yo] está en cuanto a la cosa del [mA] como no convertido en el trauma, el polvo que es él es usted cogió suavemente también palabra
- That day I do not know the name of the flower which was seen yet. 6th story, a liberal translation
http://kyonosakura.at.webry.info/201105/article_35.html When the [me] it is doing to the house of the [ma] the [me] it is the dust which speaks to the [ma] it is it is we do not want doing the thinking which is lonesome in the mother who has pointed to the thinking which is lonesome, the [me] which cries you are from [ma] your own thing preferring the thing of the person, the stripe bear it is the [wa] www which the dust which is irritated it is it is the excessive nosebleed appears in the [ma],, a liberal translation Cuando [yo] está haciendo a la casa [mA] del [yo] es el polvo que habla a [mA] él es él es nosotros no quiere hacer el pensamiento de cuál es solitario en la madre que ha señalado a pensar cuál es solitario, [yo] que los gritos que usted es [mA] de su propia cosa que prefiere la cosa de la persona, el oso de la raya es [wa] el WWW que el polvo se irrita que él es él es la hemorragia nasal excesiva aparece en [el mA],
- That day I do not know the name of the flower which was seen yet. Dress of ribbon of 4th story white
http://blog.goo.ne.jp/sakino-k/e/e3174aafbe2162da2b8080f9ce60baab The [me] it is the going which reviews the word of the [ma] it is thick [Yo] es el ir que repasa la palabra del [mA] él es grueso
- yinshanyang
http://twitter.com/yinshanyang @yinshanyang ANIME Fairy Tail Episode Fairy Tail OVA 2
|
あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。
We still don't know the name of the flower we saw that day., Anime,
|