- “The Antarctica” 2nd story, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/sc0317/e/a0f83f31a1d7824c4dbae243a9c9f8e2 This is heavy word, a liberal translation Dieses ist schweres Wort
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/sc0317/e/5fc9b8590bffc8019515c2b5e802bdce Kagawa Hoshino which is played, was the speech which it has introduced very that as Einstein's word, however it is, the [u] it is, as for this when the script reading, to think, that [re] obtaining thing you say funny -, the better seed Kagawa Hoshino, der gespielt wird, war die Rede, die es sehr vorgestellt hat, das, während Einsteins das Wort, gleichwohl es ist, [u] es ist, was dieses anbetrifft wenn der Indexmesswert, denken, dass [bezüglich] Sache erreichend, sagen Sie lustiges -, der bessere Samen
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://blog.goo.ne.jp/sc0317/e/5b736e4f821339bd4f0d8f9139b6473f Also such feeling is cute Auch solches Gefühl ist nett
|
南極大陸
Antarctica, Drama, Science,
|