- Letters from lanternj
http://d.hatena.ne.jp/pakira_s/20120115 * [diary] as for 訃 information me there is no discernment in song, it is not to know the poet, Yuuko Kono, but the person who writes the following phrase on the New Year's greeting card which reaches in original day was, a liberal translation * [diario] en cuanto a la información del 訃 que no hay ninguÌn discernimiento en la canción, él no es conocer al poeta, Yuuko Kono, sino la persona que escribe la frase siguiente en la tarjeta de felicitación del Año Nuevo que los alcances en día original eran
- Theatre/playing word scrapbook
http://d.hatena.ne.jp/kankoto/20120111 * [Every day] New Year's greeting card In addition today at once it has been cold, [chirachira] whirling also the snow, work ending, it goes to the parking zone until with, being cold, it might dishearten * tarjeta de felicitación [diaria] del Año Nuevo Además inmediatamente ha sido hoy fría, [chirachira] girando también la nieve, conclusión del trabajo, él va a la zona de estacionamiento hasta con, siendo fría, él puede ser que desaliente
- Continuation * nonchalant the diary, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/yukoro/20120117 * [daily life, a liberal translation * [vida de cada día
- Those to which you give
http://blog.goo.ne.jp/metropolis1967/e/b922a6a6fd710ba9506215248ae8ead3 zone - [m/v] The thing ~ (2001) to which secret base ~ you give zona - [m/v] el ~ de la cosa a el cual ~ bajo secreto que usted da (2001)
- Living together man-day harmony, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/doukyoninday/20120104 * [Every day] the mother-in-law and lunch 18:37 today did, with super infrequent streetcar going out, the mother-in-law and with the brother-in-law the lunch, a liberal translation * [diario] el 18:37 de la suegra y del almuerzo hizo hoy, con la salida infrecuente estupenda del tranvía, la suegra y con el cuñado el almuerzo
|
年賀状
New Yearu0026#39;s cards, japanese culture, Livelihood,
|