- PSN you play correspondence… of secret setting of the game past record which[te] [me] [e]…Fool!?
http://luna-memory.at.webry.info/201111/article_15.html ” Satoshi it is thick “[te] [me] [e]…Fool!?” Seeing [yu] “fool fool without saying!” As for [ro] this which Satoshi “well, you say you do not obtain and thickly and is, a liberal translation » Satoshi c'est « [te] [je] [e épais]… l'imbécile ! ? » En voyant [yu] le « imbécile dupez sans dire ! » Quant [RO] à ceci que Satoshi « bien, vous indiquent que vous n'obtenez pas et abondamment et est
- PS3 edition 'idling master 2', simple impression.
http://luna-memory.at.webry.info/201110/article_30.html ” Satoshi thickly “rear one more forcing installation just a little in… xbox360 editions is also an installation function, but the amount which is not forcing you can call [mashi] still Installation plus forçante de l'arrière un de » Satoshi abondamment « juste en… éditions de Xbox 360 est également une fonction d'installation, mais la quantité qui ne vous force pas peut encore appeler [mashi
- Eye mass 2 with Amazon ranking in 1 rank., a liberal translation
http://luna-memory.at.webry.info/201011/article_25.html ” Satoru “?” Satoshi it is thick “store benefit measure?” If Satoru “so you said, with [wandagu] after l4u there was a tapestry and with Lawson private set etc…” Satoshi “perhaps, each store benefit being announced thickly, later, the user which is shifted from Amazon it is because? With say, there is Amazon private benefit with eye mass 2, if is and as for story however perhaps it changes, » Satoru « ? » Satoshi c'est « mesure épaisse d'avantage de magasin ? » Si Satoru « ainsi que vous avez dit, est-ce qu'avec [wandagu] après que l4u il ait y eu une tapisserie et avec l'ensemble privé etc… » Satoshi « de Lawson peut-être, chaque avantage de magasin étant annoncé abondamment, plus tard, l'utilisateur qui est décalé d'Amazone il est parce que ? Avec dites, là êtes avantage privé d'Amazone avec la masse 2 d'oeil, si est et quant à l'histoire cependant peut-être elle change,
- In the future of PSVita?, a liberal translation
http://luna-memory.at.webry.info/201201/article_8.html When” Satoshi “like this it tries doing thickly, in regard to toi-r and p4g on the other hand it was possible to issue psp edition, it is it isn't? If that much psvita is desperate, issuing psp edition, that crisis should be evaded, as for we you think Quand » Satoshi « comme ceci qu'il essaye de faire abondamment, en vue de le toi-r et p4g d'une part il était possible de publier l'édition de psp, il est il n'est pas ? Si ce beaucoup de psvita est désespéré, publiant l'édition de psp, que la crise devrait être éludée, quant à nous vous pensons
- 'Playing* Theatre/playing* King [huaibudeizutatsuguhuosu] 6' 貫 record of September 22nd sale and the senior can be shown?, a liberal translation
http://luna-memory.at.webry.info/201107/article_33.html ” Satoshi thickly “well, presently playing* Theatre/playing* However it has ended also televising king [huaibudeizu], because you think, that it re-is broadcast to the morning of Saturday afterwards, whether it should have tried checking in the form in parallel with there » Satoshi abondamment « bien, actuellement théâtre de playing*/playing* cependant il a fini téléviser également le roi [huaibudeizu], parce que vous pensez, que ce il re-est émission au matin de samedi après, si elle devrait avoir essayé la vérification sous la forme parallèlement à là
|
バンダイナムコゲームス
NAMCO BANDAI Games, Video Game,
|