-
http://d.hatena.ne.jp/akip_behappy/20110424 * [memo] [buy] as for 09:43 this ......The ray ton professor game the color tone which it passes atmosphere as for the same feeling sale 26th of next month, is birthday * [nota] [compra] en cuanto a 09:43 éste ...... el juego del profesor de la tonelada del rayo el tono del color que pasa atmósfera en cuanto a la misma venta vigésima sexta de la sensación del mes pr'oximo, es cumpleaños
- [wakashiraga].
http://d.hatena.ne.jp/ym57/20101110 * god eater burst story clear 05:14 * 05:14 del claro de la historia de la explosión del comedor de dios
- 40 Y 85,123, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/umeaji/20111019 * When [im@s] [ps3] it is the diary point program, the [o]? I Harima do the commodity of eye mass well in the article, but me to leap, because we want something, it has introduced, it is it is not, it is, a liberal translation * ¿Cuándo [im@s] [ps3] es el programa del punto del diario, [o]? I Harima hace la materia de la masa del ojo bien en el artículo, pero yo a saltar, porque queremos algo, ha introducido, él es él no es, él es
- 40 Y 85,123, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/umeaji/20110223 * [im@s] eye mass 2 [netabare] more and more tomorrow 2/24 sale! ¡* masa 2 [netabare] del ojo [de los im@s] cada vez más mañana 2/24 venta!
- Dull record, a liberal translation
http://d.hatena.ne.jp/psycheN/20110924 * [Game] [teiruzuobuekushiria] clearing * [juego] [teiruzuobuekushiria] claro
-
http://blog.goo.ne.jp/sinseihomusabisu/e/e8b3ace14e527d09e4b9d554d4d3b33e?fm=rss * [teiruzu]? What and? ¿* [teiruzu]? ¿Qué y?
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://d.hatena.ne.jp/karinchan/20101008 * [Game] [makurosu] f * [juego] [makurosu] f
- weblog title
http://d.hatena.ne.jp/mikasa-dora/20100719 * [You murmur] 2010/07/18 monolog records, a liberal translation * [usted murmullos] expedientes de 2010/07/18 monolog
|
バンダイナムコゲームス
NAMCO BANDAI Games, Video Game,
|