- SwaagiieBaybe
http://twitter.com/SwaagiieBaybe J'aime Disney et j'assume.. C'est dessin animee nous rappelle tout nos souvenir d'enfance.
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/9f500bf1a598a6c82b2e163e5e44d020 If you see from side, however to be tremendous feeling it is bad, however wonder and the pure love [tsu] [po] it is and there is also an atmosphere and/or privately considerably the entrance [tsu] [chi] [ya] [tsu] it is it is title in the air, the person chooses, probably will be Si usted ve de lado, no obstante ser enorme sensación él es malo, no obstante la maravilla y el amor puro [tsu] [po] él es y hay también una atmósfera y/o privado considerablemente la entrada [el tsu] [ji] [ya] [tsu] que es él es título en el aire, la persona elige, estará probablemente
-
http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/690ff2829868ccdbd85eae4d3e7cb2f0 The protagonist it does well, the heroine does well, the rival does well and if me where atmosphere or production the previous term is not with satisfactory [tsu] [te] thing to be possible it becomes the model whose original equipped animation is good,… with privately secretly you expect it is one work which the [ri] is done El protagonista hace bien, la heroína hace bien, el rival mana y si donde no está la atmósfera o la producción el término anterior con satisfactorio [tsu] [te] la cosa a ser posible él se convierte en el modelo cuya animación equipada original es buena,… con usted espera privado secretamente que sea un trabajo que [ri] se hace
- These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
http://blog.goo.ne.jp/nijigen-complex/e/be44f4b3be3ec844fcb20b269dbab4df Of course, strange feeling it finishes in the making which are not assumed that you did, probably will be however with, the [bu] [tsu] [chi] [ya] [ke] you have known it can enjoy one absolutely, probably will be? Standing on at this point in time, when you think, because outside transmission says the one which you see securely did conceited privately, first how kana? However the [tsu] [te] you think, when you see from the point of view of the fan, it may become the well enough interesting work, being you felt at rest somewhat ¿Por supuesto, sensación extraña que acaba en la fabricación con que no se asumen que usted lo hizo, estará probablemente sin embargo, [BU] [tsu] [ji] [ya] [KE] usted haber sabidolo puede gozar de uno absolutamente, estará probablemente? ¿Colocándose encendido a este punto a tiempo, cuando usted piensa, porque la transmisión exterior dice que la que usted ve con seguridad hizo vanidoso privado, primero cómo kana? No obstante [tsu] [te] usted piensa, cuando usted ve desde el punto de vista del ventilador, puede convertirse en el pozo bastante trabajo interesante, siendo usted sentía en descanso algo
|
さんかれあ
Sankarea, Anime, Manga,
|