- As for 3DS being the portable game machine truly?, a liberal translation
http://m-34eb87fe4bf1a000-m.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/3ds-d08e.html Unless it depends on Nintendo Co. [tsu] [te] [mario], the [tsu] [ke] which is the company which cannot do at all? Or saying nothing simply, waiting the user causing the movement, the [tsu] [ke] which is the [ru] company?, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://ameblo.jp/adoventure-kenkyu/entry-11106798067.html Because effort was not being put into the adventure which Nintendo Co. has put out to gba age, requires strangely there is no vocabulary, will become dim without being is regretful Assunto para a traducao japonesa.
- V generation!
http://dameblog.blog.so-net.ne.jp/2010-12-06 Elementary school student age focusing on doing well enough with Nintendo Co. group something, don't you think? it increases Assunto para a traducao japonesa.
|
パルテナ
Kid Icarus, Video Game,
|