- The new [me] it is the [do] it is the raccoon dog of [burogu] 30 green
http://yaplog.jp/23jr-34/archive/440 , a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Raccoon dog of [maru] green, a liberal translation
http://mnoga.cocolog-nifty.com/log/2009/08/post-2244.html As for the cup noodle you think that first it started from Chinese noodles system, but because originally the station buckwheat noodles were often eaten with the buckwheat noodles lover, the raccoon dog of green being good, the shank Assunto para a traducao japonesa.
- This ant!?
http://ameblo.jp/dekopon-orange/entry-10431104633.html The snack which [jii] buys designated raccoon dog cone snack this of [kore] green as the snack and the [chi] [ya] [u] rode and the thought [tsu] [chi] [ya] was (laughing) eating, it increased, ~ Bali Bali being the stomach full Toru, however I ate and the [re] was not whether it leaves, (laughing) Der Imbiß, den [jii] gekennzeichneten Waschbärhundekegelimbiß kauft, den, dieses [kore] des Grüns, wie der Imbiß und [Chi] [ya] [u] ritt und der Gedanke [tsu] [Chi] [ya] (lachend) aß, erhöhte sich es, ~ Bali Bali, der der Magen volles Toru ist, gleichwohl ich aß und [bezüglich] war nicht ob er verlässt, (lachend)
- weblog title
http://qasisu.blog113.fc2.com/blog-entry-405.html When rice reply > the [se] - the [re] - it is good being Japanese, it will start a new paragraph, it is enormous truly, don't you think? as super with, made in candy or color [betsutabeta] and suitableness of the foreign country which is the thing or the quality fungus kind of obtaining which is sold, it is visible, don't you think? furthermore something becoming opposite, the [ru] person being, it is wastefully the variation abundant, don't you think? when the mountain of the mushroom and this village of the fungus or the red fox and raccoon dog of green this it is, however still it is good, there is an extent type which the difference does not understand high even with the board chocolate don't you think? the Japanese food cultural hurray [tsu] [te] story by the way this village of your own dustingIt is group being, that the not depending of the [tsu] [te] appearance it is high, don't you think?, a liberal translation Wann Reisantwort > [Se] - [bezüglich] - es ist gutes Sein japanisch, es anfängt einen neuen Punkt, es ist enorm wirklich, nicht Sie denken? wie Super mit, gebildet in der Süßigkeit oder Farbe [betsutabeta] und suitableness des Auslands, das die Sache oder die Qualitätspilzartige Art des Erhalts ist, der verkauft wird, es, nicht sind Sie denken sichtbar? außerdem etwas, das gegenüber von, die [ru] Person ist, es kostspielig ist die wird, reichlich vorhandene Veränderung, nicht Sie denken? wann der Berg des Pilzes und dieses Dorfs des Pilzes oder des roten Fuchses und des Waschbärhundes von Grün dieses ist sie, gleichwohl noch es gut ist, es eine Umfangart, die der Unterschied hoch nicht sogar mit der Brettschokolade verstehen, nicht Sie denken gibt? die japanische Nahrungsmittelkulturelle hurray [tsu] [te] Geschichte übrigens dieses Dorf Ihres eigenen dustingIt ist Gruppensein, das das Abhängen nicht von [tsu] [te,], Aussehen es, nicht sind Sie denken hoch?
|
緑のたぬき
Green Tanuki , retail sales,
|