- Living together, don't you think? the [ru] it is, -!? … You laughed in Satoshi's problem speech* Stormy share house
http://blog.goo.ne.jp/jun-ka520/e/c26394dc26488d7ea511cfc51568dda5
Assunto para a traducao japonesa.
- It makes the storm and the [re]* Simultaneous transmission…Don't you think? truly the storm is to be the close friend
http://blog.goo.ne.jp/jun-ka520/e/4556f2c21bd82f2266c2c3cf6677fffd
Assunto para a traducao japonesa.
- , a liberal translation
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-ef6a.html May be linked to more detailed information.. Assunto para a traducao japonesa.
- arashi nishiyagare �� emoto mei santo shimokitazawa charinko �� matsu jun no kutsu noo teire �� ishikawa jirou
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-3f86.html It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English. Assunto para a traducao japonesa.
- arashi tteminna akuma danato �� arashi nishiyagare �� tokumitsu kazuo �� mittsu �� manguro^bu
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-6159.html recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument, Assunto para a traducao japonesa.
- arashi no ega chan warae ta �� arashi nishiyagare �� korokke �� haraguchi akimasa
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-8c5d.html
Assunto para a traducao japonesa.
-
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/post-2ca8.html These are many word of blog in Japanese the most recent topics. Assunto para a traducao japonesa.
- ikitougou shite �� meshi kui ni itta ��� satoru �� ouen messe^ji
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-9488.html
Assunto para a traducao japonesa.
- This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/post-602c.html
Assunto para a traducao japonesa.
- The cherry tree house [ninomi] house it does and [re] ~ Satoshi, the large scoop!?
http://junka.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-2317.html
Assunto para a traducao japonesa.
|
嵐にしやがれ
Let be storm, Broadcast,
|