- “Monster” turn declaration Ono birth performing!
http://sato-shi-love-live.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-f8a0.html Appears as for Ono which “clearly”, when you compare to zoom in, the kind of eye which has become vigorous will awaken, is probably will be or (laughing) the quiz…It was difficult problem! Between the quizzes, the monster which appears in the small window is lovely with the ~! The ~, making the ear to Kato touch with something, at the time of [ru] ~ zoom in, mood it was conspicuous with lying down and getting up kana? Nevertheless, the ~ the ear is large was also the advertisement of the storm of ~ Saturday after all and even here, directing the back where “monster” of new tune just a little appears, [ru] Ono, directing the back to solo, this it increases, clearly turn declaration was perfect don't you think? (laughing) after all, with vigor came out, it is probably will be or, the ~ Aparece quanto para a Ono que “claramente”, quando você compara para zumbir dentro, o tipo do olho que se tornou vigoroso despertará, é provavelmente será ou (rindo) o questionário… era problema difícil! Entre os questionários, o monstro que aparece na janela pequena é encantador com o ~! O ~, fazendo a orelha ao toque de Kato com algo, na altura do ~ [ru] zumbe dentro, modo que era conspícuo com encontro para baixo e o kana se levantando? Não obstante, o ~ que a orelha é grande era igualmente a propaganda da tempestade do ~ sábado após tudo e mesmo aqui, dirigindo a parte traseira onde o “monstro” do acordo novo apenas um pouco aparece, [ru] Ono, dirigir de volta ao solo, este aumenta, claramente declaração da volta era perfeito você não pensa? (riso) apesar de tudo, com vigor saiu, é provavelmente será ou, o ~
- Lemon [zamasu]!
http://love-love-ochan.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-0590.html “Being always grasped in the 濱 rice field, it increases the Ono hand”, it probably will put out “Sempre sendo agarrado no campo do arroz do 濱, aumenta a mão de Ono”, ele provavelmente põr para fora
- The storm of Saturday, Saturday Ono
http://clear-sky-3104.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-b109.html “Saturday it is Ono”, is, “Sábado é Ono”, é,
|
嵐伝
嵐伝, Broadcast,
|
|