- Takasaki 慈 eye temple
http://choichi.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-7532.html <[shidarezakura] which is called the “night calling cherry tree” >, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Cycling (2)
http://choichi.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-2ec3.html <To start blooming, [shidarezakura] > Assunto para a traducao japonesa.
- Takasaki 慈 eye temple (continuation), a liberal translation
http://choichi.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-e323.html <[shidarezakura] which is the entrance of the priest's quarters > Assunto para a traducao japonesa.
- Wave will Enuma cherry tree (continuation)
http://choichi.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-bf6c.html <Looking back at swamp septentrional cherry tree Namiki whom you walk, you take, > Assunto para a traducao japonesa.
- [shidarezakura] (weeping cherry tree) - 2
http://plumkiw948.at.webry.info/201004/article_9.html Aomori prefecture Noheji Cho, Saikouzi's [shidarezakura] (the weeping cherry tree) there is this kind of legend, a liberal translation Aomori-Präfektur Noheji Cho, Saikouzis [shidarezakura] (der weinende Kirschbaum) dort ist diese Art der Legende
|
シダレザクラ
Weeping cherry, Nature,
|