- “The Ryukyu dealing
http://inugamike.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-7b5a.html As for this novel, it is something where Kodansha publishers, Ltd. resells those which are published in 1972 Quanto para a esta novela, é algo onde os editores de Kodansha, Ltd. revendem aqueles que são publicadas em 1972
- The book which was read in №1028 October, a liberal translation
http://shinzos10.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/102810-eb14.html This novel is the drama which these 3 people weave Esta novela é o drama que estes 3 povos tecem
- weblog title
http://be-here-now.cocolog-nifty.com/blog/2010/12/post-0edc.html With this drama it seems like the setting, the Kyoto seeing 廻 group (old curtain retainers) criminal, but there are theories still and have not decided and it seems that is one of the historical mysteries Com este drama o Kyoto que vê o 廻 agrupá-lo (os retentores velhos da cortina) parece como o ajuste, criminoso, mas há umas teorias ainda e não decidiu e parece que é um dos mistérios históricos
- Japanese Letter
http://pinvill.cocolog-nifty.com/daybooks/2010/09/post-6cb9.html Reading this novel, as for thinking, after all the last days of the shogunate say that it was man society,, a liberal translation Lendo esta novela, quanto para ao pensamento, após todos os últimos dias do shogunate diga que era sociedade do homem,
|
司馬遼太郎
Shiba Ryotaro , Books,
|