- Before the [te] [ru] -*
http://blogs.yahoo.co.jp/kscpn21020002000/36996482.html “[terumae] [romae]” “[terumae] [romae]”
- Amber theatre/playing word
http://d.hatena.ne.jp/fujipon/20120429 'The person who is attracted to “the conception” of [terumae] [romae]' does not lose, trying reading, it is the kana which is not “La persona de quien se atrae “al concepto” [terumae] [romae]” no pierde, lectura que intenta, él es el kana que no es
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/catryusa/59640462.html It does not come, however is you wrote, “the parent 鸞” you read with the parents' home, is, a liberal translation No viene, no obstante es usted escribió, “el 鸞 del padre” que usted lee con los padres caseros, es
|
テルマエ・ロマエ
THERMAE ROMAE, Manga,
|